作者简介

作者:辛克莱·路易斯,(Sinclair Lewis,1885-1951),耶鲁大学获得学位,后在美国各地漫游,做过编辑、记者,主要靠一支笔维持生活。他拒绝普利策奖,又是美国第一位诺贝尔文学奖获得者。诺贝尔文学奖对其的评语是:“由于其描述的刚健有力、栩栩如生和以机智幽默创造新型性格的才能”。译者:潘庆舲,(1930.11~ ),江苏吴江人,中国资深翻译家,上海社会科学院文学研究所译审,教授,英国文学研究中心副主任,中国外国文学学会东方文学分会理事,中国作家协会会员。半个多世纪以来,致力于东方文学翻译与研究,从事英文、俄文翻译工作50余年。作为我国波斯语言文学界有突出贡献的学者,曾获伊朗总统亲自授予的最高总统奖。其主要翻译作品有《波斯短篇小说集》《九亭宫》《波斯诗圣菲尔多西》《珍妮姑娘》《美国的悲剧》《逾越节的求爱》《瓦尔登湖》《嘉利妹妹》《金融家》《哈克贝利·费恩历险记》《大街》《红字》等。

内容简介

《大街》是诺贝尔文学奖得主辛克莱·路易斯的代表作。小说以第一次世界大战前后美国一个小镇为背景,描写一位城市女知识分子卡罗尔嫁到小镇上成为一名乡村医生太太。起初她满怀热情,企图“改造”这个受传统保守势力束缚的小镇,但遇到巨大的阻力。她的思想与小镇的现实格格不入,以至被迫离开小镇去华盛顿找工作,但最终仍不得不回到小镇上,继续面对她无法改变的旧传统势力。《大街》具有很强的讽刺性,对于美国的社会问题进行了深度讨论。

作者:辛克莱·路易斯,(Sinclair Lewis,1885-1951),耶鲁大学获得学位,后在美国各地漫游,做过编辑、记者,主要靠一支笔维持生活。他拒绝普利策奖,又是美国第一位诺贝尔文学奖获得者。诺贝尔文学奖对其的评语是:“由于其描述的刚健有力、栩栩如生和以机智幽默创造新型性格的才能”。

译者:潘庆舲,(1930.11~ ),江苏吴江人,中国资深翻译家,上海社会科学院文学研究所译审,教授,英国文学研究中心副主任,中国外国文学学会东方文学分会理事,中国作家协会会员。半个多世纪以来,致力于东方文学翻译与研究,从事英文、俄文翻译工作50余年。作为我国波斯语言文学界有突出贡献的学者,曾获伊朗总统亲自授予的最高总统奖。其主要翻译作品有《波斯短篇小说集》《九亭宫》《波斯诗圣菲尔多西》《珍妮姑娘》《美国的悲剧》《逾越节的求爱》《瓦尔登湖》《嘉利妹妹》《金融家》...

下载地址

豆瓣评论

  • 眼泪流回去
    “ 对中产和小资情调的严厉批判 当下再版《大街》势在必得 ”-----读书读到这个份上,不如不读03-09
  • DF Texas
    对中产和小资情调的严厉批判 当下再版《大街》势在必得04-23
  • Maxdadictator
    美国的包法利夫人//很干但是节奏上和情感脉络上是真正辩证的03-20
  • 一只企鹅跑啊跑
    不记得在哪里看过一条评论说同《米德尔玛契》姊妹篇。本书主人公卡萝尔和多萝西娅确有相似之处,都是觉醒、向往自由、忠于内心并付诸行动的女性。《米德尔玛契》读了一半,搁置太久,决定接下来读完。05-23
  • 凌济
    下册后部分对小镇的批判以及卡罗尔反叛的描写引人入胜05-27

猜你喜欢

大家都喜欢