作者简介

Haun Saussy is University Professor at the University of Chicago and teaches in the Committee on Social Thought, the department of East Asian Languages and Civilizations, the department of Comparative Literature, and the College. His books include Translation as Citation: Zhuangzi Inside Out, The Ethnography of Rhythm: Orality and Its Technologies, and The Problem of a Chinese Aesthetic.

内容简介

Debates on the canon, multiculturalism, and world literature often take Eurocentrism as the target of their critique. But literature is a universe with many centers, and one of them is China. The Making of Barbarians offers an account of world literature in which China, as center, produces its own margins. Here Sinologist and comparatist Haun Saussy investigates the meanings of literary translation, adaptation, and appropriation on the boundaries of China long before it came into sustained contact with the West.

When scholars talk about comparative literature in Asia, they tend to focus on translation between European languages and Chinese, Korean, and Japanese, as practiced since about 1900. In contrast, Saussy focuses on the period before 1850, when the translation of foreign works into Chinese was rare because Chinese literary tradition overshadowed those around it.

The Making of Barbarians looks closely at literary works that were translated into Chinese from foreign languages or resulted from contact with alien peoples. The book explores why translation was such an undervalued practice in premodern China, and how this vast and prestigious culture dealt with those outside it before a new group of foreigners—Europeans—appeared on the horizon.


Haun Saussy is University Professor at the University of Chicago and teaches in the Committee on Social Thought, the department of East Asian Languages and Civilizations, the department of Comparative Literature, and the College. His books include Translation as Citation: Zhuangzi Inside Out, The Ethnography of Rhythm: Orality and Its Technologies, and The Problem of a Chinese ...

下载地址

豆瓣评论

  • RovingMutt
    上周遇到一个西语教授,对我说:people are scared of comparative literature看了这本书才明白那西语教授是什么意思。能用这么少的材料跨这么大的年代写这么大的题目,能不吓人嘛!09-28
  • 在野武将
    糅合了许多有趣的材料,但整体比较单薄。华夏与蛮夷、自我与他者、文学与翻译的部分全无新意。对我来说The singing barbarian的部分很精彩,也有相当的研究潜力。如果可以抛去那些陈陈相因的东西,向这条线索收拢,也许会是一本很棒的书。11-11

猜你喜欢

大家都喜欢