作品简介

本书的目标是“从一侧面来表现全俄罗斯”,它的出版“震撼了整个俄罗斯”,也使果戈理跻身于世界级经典作家之列。小说通过骗子乞乞科夫购买“死魂灵”以图营利的奇异故事,全方位揭示了帝俄社会的腐败和农奴制没落的真相,由此对俄罗斯社会生活的本质和俄罗斯心灵的真实状态进行了一次前所未有的剖析和观照。果戈理善于通过喜剧性的细节来折射生活被肢解、生命被窒息、生存被僵化的艺术才华,在本书中得到了最出色的表现。

果戈理(Nikolai Vasilievich Gogol,1809—1852),俄国现实主义文学的奠基人。他的创作与普希金的创作相配合,奠定了19世纪俄国批判现实主义文学的基础,是俄国文学中自然派的创始者。以其创作加强了俄国文学的批判和讽刺倾向。他对俄国小说艺术发展的贡献尤其显著,车尔尼雪夫斯基在《俄国文学果戈理时期概观》(1856)中称他为“俄国散文之父”。屠格涅夫、冈察洛夫、谢德林、陀斯妥耶夫斯基等作家都受到果戈理创作的重要影响,开创了俄国文学的新时期。

译者:满涛(1916—1978),原名张逸侯。江苏吴县人。1935年入复旦大学就读,未毕业即留学日本,并在讲习会学习俄语,1936年赴美学化学。1938年初赴法学法文,同年回国。先后在时代出版社、上海译文出版社等处工作。译作有契诃夫的《樱桃园》、《别林斯基选集》、《果戈理短篇小说集》、《死魂灵》(合译)等。

许庆道(1933—2012),江苏苏州人。青年时代曾在刘海粟创办的上海美专习画,后改攻俄罗斯语言和文学。l959年毕业于华东师范大学外国文学语言系,并留校任教。译有《死魂灵》(与满涛合译)、《外省散记》、《我的沙龙》等。

作品目录

  • 文前插图
  • 出版说明
  • 编委会名单
  • 译本序
  • 第一卷
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 第五章
  • 第六章
  • 第七章
  • 第八章
  • 第九章
  • 第十章
  • 第十一章
  • 第二卷
  • 第一章
  • 第二章
  • 第三章
  • 第四章
  • 结尾的一章
  • “外国文学名著丛书”第一辑书目
展开全部