作品简介

本书对外宣翻译进行了较为全面、系统性的梳理和探究,并尝试建构出包括外宣翻译研究之本体论、外宣翻译研究之认识论、外宣翻译研究之目的论、外宣翻译研究之方法论、外宣翻译研究之价值论

与外宣翻译研究之批评观在内的外宣翻译研究话语体系,以期厘清外宣翻译研究的种种概念,理顺外宣翻译研究的整体思路。本书适合高校翻译专业、英语专业、新闻学专业等相关学科师生阅读使用,对各类外事机构规范对外交往活动也有较高参考价值。

朱义华,湖南湘潭湘乡人,上海外国语大学博士,江南大学外国语学院副教授,副院长,硕士研究生导师,中国英汉语比较研究会典籍翻译专业委员会常务理事,中外语言文化比较学会翻译文化研究会理事,中国翻译协会专家会员,江苏省翻译协会理事兼青年委员会副主任,主要从事外宣翻译与民俗译介研究。

作品目录

  • 前言
  • 第一章绪论
  • 1.1 本书之背景与动因
  • 1.2 本书之研究对象与研究范围
  • 1.3 本书之重要性与必要性
  • 1.4 本书之研究方法与研究目标
  • 1.5 本书之结构与内容
  • 第二章外宣翻译研究之哲学进路
  • 2.1 外宣翻译之研究现状与不足
  • 2.1.1 外宣翻译之研究现状概览
  • 2.1.2 现有外宣翻译研究之不足
  • 2.1.3 外宣翻译研究之可能进路
  • 2.2 外宣翻译研究之哲学架构
  • 2.2.1 翻译研究之哲学探索进路
  • 2.2.2 外宣翻译研究体系之哲学架构
  • 2.3 小结
  • 第三章外宣翻译研究体系之本体论
  • 3.1 外宣翻译及其本质属性
  • 3.1.1 宣传与翻译之词源学关联
  • 3.1.2 对外宣传及其本质属性
  • 3.1.3 外宣翻译及其本质属性
  • 1.外国学者对翻译的定义举隅
  • 2.国内学者对翻译的定义举隅
  • 3.2 外宣翻译研究及其学科属性
  • 3.2.1 外宣翻译研究之本体论思考
  • 3.2.2 外宣翻译研究之学科属性
  • 3.3 小结
  • 第四章外宣翻译研究体系之认识论
  • 4.1 外宣翻译术语之辨
  • 4.1.1 外宣翻译与对外宣传
  • 4.1.2 对外宣传与对外传播
  • 4.1.3 对外宣传与对外报道
  • 4.1.4 对外宣传与国际传播
  • 4.1.5 对外宣传与国际新闻
  • 4.1.6 对外宣传与中译外
  • 4.2 外宣翻译形态之辨
  • 4.3 外宣翻译之研究对象
  • 4.3.1 外宣翻译之主体
  • 4.3.2 外宣翻译之目的
  • 4.3.3 外宣翻译之客体
  • 4.3.4 外宣翻译之媒介
  • 4.3.5 外宣翻译之受众
  • 4.3.6 外宣翻译之情境
  • 4.3.7 外宣翻译之效果
  • 4.4 外宣翻译之特点与要求
  • 4.4.1 外宣翻译之特点
  • 4.4.2 外宣翻译之要求
  • 4.5 外宣翻译之原则与标准
  • 4.5.1 外宣翻译之原则
  • 4.5.2 外宣翻译之标准
  • 4.6 外宣翻译与外宣翻译研究之认识维度
  • 4.6.1 语言维
  • 4.6.2 文化维
  • 4.6.3 政治维
  • 4.7 小结
  • 第五章外宣翻译研究体系之目的论
  • 5.1 外宣翻译与外宣翻译研究之整体目标
  • 5.1.1 整体目标之历史阐述
  • 5.1.2 整体目标之今日表达
  • 5.1.3 整体目标之内部关系
  • 5.2 外宣翻译之目的
  • 5.2.1 外宣翻译主体之目的
  • 5.2.2 外宣译者之目的
  • 5.2.3 外宣受众之目的
  • 5.3 外宣翻译研究之目的
  • 5.3.1 外宣翻译研究之理论型目的
  • 5.3.2 外宣翻译研究之实用型目的
  • 5.4 小结
  • 第六章外宣翻译研究体系之方法论
  • 6.1 外宣翻译之理论研究方法
  • 6.1.1 传播学视野
  • 6.1.2 功能论(目的论)视野
  • 6.1.3 译者行为批评视野
  • 6.1.4 关联理论视野
  • 6.1.5 其他研究视野
  • 6.2 外宣翻译之实践操作方法
  • 6.2.1 外宣翻译之宏观翻译策略
  • 6.2.2 外宣翻译之具体应对技巧
  • 6.3 小结
  • 第七章外宣翻译研究体系之价值论
  • 7.1 外宣翻译之整体价值追求
  • 7.2 外宣翻译之价值
  • 7.2.1 外宣翻译之信息价值
  • 7.2.2 外宣翻译之政治价值
  • 7.2.3 外宣翻译之经济价值
  • 7.2.4 外宣翻译之社会文化价值
  • 7.3 外宣翻译研究之价值
  • 7.3.1 翻译质量提升价值
  • 7.3.2 学科建设价值
  • 7.3.3 人才培养价值
  • 7.4 小结
  • 第八章外宣翻译研究体系之批评观
  • 8.1 翻译批评概说
  • 8.1.1 翻译批评之定义
  • 8.1.2 翻译批评之作用
  • 8.1.3 翻译批评之原则
  • 8.2 外宣翻译批评
  • 8.2.1 外宣翻译批评之特殊性
  • 8.2.2 外宣翻译批评之原则
  • 8.3 小结
  • 第九章结论
  • 9.1 本书总结
  • 9.2 本书之价值与创新
  • 9.3 本书之缺陷与不足
  • 9.4 外宣翻译研究之前景与展望
  • 参考文献
  • 索引
展开全部