作品简介
★两位文学巨匠 / 三百余封往复书简
★亲历两位文学大师整整十年的携手并肩,见证德国古典文学的巍巍高峰
★著名德语文学翻译家 张荣昌 张玉书(附张玉书先生长篇译后记)
★德意志文学史上的一段千古佳话,世界文学史上的一段伟大时光
★1805年5月席勒病逝,歌德双手掩面如女子般哭泣,说:“我一半的生命死去了。”席勒辞世二十年后,由于对亡友的思念与日俱增,歌德将他的头盖骨搬到自己的私人图书馆,存放了一年之久。这段伟大的文学知己之情,由此可见一斑。
歌德比席勒年长十岁,25岁便写出《少年维特之烦恼》,轰动整个欧洲,自此“封神”。之后近二十年里,歌德发表了多部作品,却反响平平,所有人都以为他已才思枯竭,德国文学的歌德时代已过,连他自己也说“我的艺术血管逐渐干枯了”。
然而,天才总是成群结队而来。伟大诗人歌德,在1794年等来了他的真正知音,另一位伟大的天才——席勒。高山流水,得遇知音,两位天才在之后的十年里互相启发、共同创作,人生“开挂”模式重新开启。《浮士德》《威廉•迈斯特》《阴谋与爱情》《审美教育书简》法国人眼中的“北方的野蛮民族”一时风光无限,大放异彩。“我们(他和歌德)的谈话从上午十一点半,直到夜里十一点,一直没有停歇”(1794年席勒在一封给妻子的信中写道),这是1794—1805年间两位文学巨匠的日常生活写照。
这段千古罕见的友谊,是德意志文学史上的一段佳话,他们共同创作的岁月,是世界文学史上一段伟大的时光。
★1823年春,歌德重病了一场,康复后深感必须立马着手整理和发表他与席勒的通信,因为“这本书的问世,将让有识之士领略一种在这个世界上很难再出现的关系”,“这将是对德国人,我甚至可以说是对人类的馈赠”。歌德晚年立志整理出版的,便是我们这本《歌德席勒文学书简》。
歌德(1749—1832),德国最伟大的诗人,与荷马、但丁、莎士比亚并列的四大文豪之一。早期因《少年维特之烦恼》(1774)闻名遐迩。1794年与席勒交往后,他的思想和创作随之出现了新的飞跃,完成了《浮士德》等代表作。
席勒(1759—1805),德国著名诗人、剧作家、历史学家,被公认为德国文学史上地位仅次于歌德的伟大作家。代表作有《阴谋与爱情》《审美教育书简》等。1794年,席勒与歌德结交,共同将德国古典文学推向顶峰。
张荣昌,1938年生,江苏无锡人,1960年毕业于北京大学西语系德语专业。北京大学德语系教授,除德语教学与教学研究外,主要从事德语文学翻译。代表译著有奥地利作家罗伯特•穆齐尔《没有个性的人》,卡夫卡《城堡》《诉讼》《失踪者》《变形记:中短篇小说集》。
张玉书(1934—2019),著名德语文学翻译家,北京大学德语系教授。数十年不辞辛劳地投身德语文学的译介事业,主译、主编《海涅文集》《席勒全集》《茨威格小说全集》等。其译作深受广大读者喜爱。