作品简介
傅雷先生年轻时曾经任教于上海美术专科学校,教授“美术史”等课程。《世界美术名作二十讲》就是他在当时的授课讲稿基础上修改、补充,并参考法国学者博尔德等人的美术史后,于1934年完成的一部著作,生前从未出版。全书以人物为核心,着重介绍了西方自文艺复兴至十九世纪的数百年中近二十位具有代表性的艺术家和他们的代表作,并结合这些艺术家们各自的生平以及他们所处时代的社会环境与文化氛围,对他们的艺术作品的风格特点作了深入浅出的评述。作者不满于20世纪30年代国内画坛对于西方艺术表面化的模仿以及当时投机取巧、浅薄功利的风气,提出了艺术工作者应当注重自身的人品操守和学问修养,坚持历史与理论兼顾并重的学习态度。整部作品文字简洁生动,充满真知灼见,即便以今天的眼光来看,依然是一部值得一读的力作。
傅雷(1908-1966),字怒安,号怒庵,著名翻译家、作家、文艺批评家。早年留学法国,学习艺术理论。1931年回国,任教于上海美术专科学校,教授美术史及法文,并开始致力于法国文学的译介工作。1949年新中国成立后,曾担任上海市政协委员、中国作协上海分会理事及书记处书记等职。傅雷一生翻译了大量文艺作品,主要有罗曼·罗兰的《约翰·克利斯朵夫》《名人传》,巴尔扎克的《高老头》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《亚尔培·萨伐龙》《夏倍上校》《搅水女人》《都尔的本堂神甫》《幻灭》《赛查·皮罗多盛衰记》《于絮尔·弥罗埃》,伏尔泰的《老实人》《天真汉》《查第格》,梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》,丹纳的《艺术哲学》等。此外,他还著有《世界美术名作二十讲》《傅雷家书》等作品,在读者中产生巨大影响。