豆瓣评论

  • 洪满
    1.第一章的”符号暴力理论“,其语言初读诘屈聱牙,重要原因在于自己对于马克思社会学及其后继的新马克思主义与社会批判理论的不熟悉。第二章“保持秩序”读来更是费脑筋。算是泛读。需要继续拓展其理论背景,然后着重关注布迪厄的符号与文化的理论内涵。2.需要围绕“再生产”所暗示的话语体系本身重整、理解和历练出布迪厄自己通过四个命题集表达的符号暴力理论:再生产的施动者、承受者、生产线、产品(个体习性)、资本、市场需要、产品流通。还有几个未搞定。3.从社会学批判理论这种类似于第三人称的理论如何过渡到需要从第一人称对教育做出建构性的思考?09-03
  • Fishmore
    这本跟【继承人】是不是姊妹篇啊?有些术语反复绕来绕去,有点昏,但是在大部分很清晰明朗的情况下解读,心情无比舒畅呀。并且,内心骄傲的觉得没读完这样的一本书,我的脑浆又往上爬了一个台阶,哦赫赫。虽然我确信在不久的未来我还是会再去读,再去理解,啃啊啃啊啃。但是,当下更要将这些理论的东西消化,转化为实际行动。06-04
  • AlonsoQuijano
    不再瞎眼,很棒,但也是浓浓的学究味道03-31
  • sumi_
    竟然忘记标注了,当然读过也不记得了,佶屈聱牙。04-14
  • 浮浪少女小暖壶
    第三章以后翻译基本上就放弃努力了吧05-14
  • 赵舒默
    25页之前不明所以 译者中文功底不好且缺少专业知识似的08-05
  • 剧旁
    翻译得非常糟糕,但是已经没有时间去挨个对,很多语句都不通顺。但是布尔迪厄在此书中本身也就没有好好说话,非把常理说成天书。08-30
  • 白鹇
    教育系统是一种权力再生产:“学校系统的组织与运行还按照多种编码,持续地把社会方面的不公平转为学校方面的不平等。”——翻译减一颗星,刑克超的译笔实在是不敢恭维,尤其是在第199页把鼎鼎大名的熊彼特(Shumpeter)翻译为“舒姆贝特”,令人匪夷所思,你们这帮学法语的稍微懂点经济学不行么。。。。11-14
  • Sarcophagus
    70合著。首编命题体系辨析精谨,中译枯燥夹缠。次编贴近经验,活泼犀利。切入角度上佳,但与间杂数据缺乏有机关联而流于随想杂议。核心概念和思路已见端倪,深剖教育系统颇具启发,惜格局有限,有待日后拓展符号暴力、学究惯习、科学反思性等理念。新手慎读,除非想被翻译虐09-04
  • 黄仲勉
    阅读的难度很大,但阅读的感受也很爽。学校是通过再生产文化实现权力关系、阶级构成和社会秩序的再生产的最隐蔽的功能性场域,一方面通过优势阶级的文化专断的灌输来消解其他阶级固有的习性,一方面又用“自我延迟淘汰”的考试制度将社会不平等转化为天资的高低不同,并有别于一刀切式的立即淘汰造成的社会不公的表现。教育的根本目的是实现对社会的控制,学校的功能也只不过是挑选现有秩序的继承人,很多教师却把自己的职业自我戏剧化,且在不同场所持续消费那虚幻的崇高感,这就是科层化让职业人的目光局限在自己工作间一隅而不再对它的本质意义进行思考的结果,更是社会当局所实施之障眼法的成就。09-08