说起来,我翻了下当年AJS,SF上面对这本书的书评,大意都是有新意但论证不足,不知道算不算一种mansplaining,哈哈哈。但谁能想到光是情感劳动这一概念就启发了多少论文。从奥威尔,米尔斯到戈夫曼,霍克希尔德的阅读脉络,太吻合我自己。她的写作风格,不那么学院,对照英文阅读,文风简洁通畅。(说回来,译本前三章成伯清老师翻译尚可,后面翻译确实有点糟糕,不少不影响大体的错译。另外第五章中把bowing from the heart,这一情感回报的过程翻译成“由衷的致敬”是奇怪的,bowing鞠躬是个比喻性概念,这里是说bowing是劳心的,跟由衷与否无关。)11-12
豆瓣评论