豆瓣评论

  • moondust
    因為每一章結束的問題變得像一本高級教程,讀起來很順利,其中「博物館即建築」,女性主義的內容印象深刻。但是最後一章以女性主義視角對畫室藝術的批評好模糊。09-03
  • 饭稻羹鱼
    好多年前看的,翻译有点问题读的很痛苦。05-21
  • 珍妮特·常斯汀
    是能让人读的下去的论文集12-29
  • 铁塔
    是有点难啃的 也是很好的参考文献 敢说这个翻译应该完全是博物馆学小白…02-07
  • 暖暖
    翻译太太太太太差了,不堪卒读……04-11
  • 阿牛
    垃圾翻译。“我们也并不分享19世纪的博物馆追求整体的渴望。这种整体性为伦敦自然史博物馆的分类与装饰规划所深深捕获”(--《建筑及博物馆》p68 )随便摘了两句,你们感受下。07-08
  • cbsbc
    11你年前买的书。想当年也是差点去当博物馆人!12-08
  • SNH48-柳智敏
    以前只是听说过这本书翻译得很离谱,等真的看到了才知道这么离谱……curate exhibition翻译成收藏展览,heritage and tourism翻译成传统与旅游,object翻译成展品,导论第一句话里in no small measures翻译成不再是,真就把是翻译成不是了。03-31
  • Echo
    应该打回重新翻译,不然可惜了那么好的博物馆学著作!11-07
  • 阅读安妮
    吭哧瘪度的读了快两个月的一本书,得出结论是要么就看原版的外文,要么就看国内的中文,中翻英的学术著作读起来太蹩脚了02-06
  • 熊猫眼。
    翻译得爆烂啊。。。。03-26