豆瓣评论

  • 鲜榨植物叶
    修正派观点,小巴勒惨是真的惨,不过还算有点希望。翻译挺难读的,或者也可能是行文问题,不是很顺畅。12-28
  • つらじゃない
    翻译看着真心累,书的观点倒是不错。读那么多年书,第一次看到有人把劳合-乔治翻译成洛伊德·乔治,侯赛因翻译成侯赛尼01-22
  • 润润 悬梁
    怎么说,本来就是表达观点,作者搞学术的,观点有不同,也无可厚非。历史本来就是无法看清的。03-12
  • 消燃
    和《梅厄夫人自传》一起读的,同样的事两个人看法十分相左,看见人性。11-15
  • Transmarx
    算是对巴以关系有大致了解 书写的还行 排版不好 看着累10-25
  • xingyuan
    讲述犹太人和巴勒斯坦人过去与现在的共同叙事,应该说对不同的观点是客观和尊重的。btw,联想起某著名学者,大凡读过这本书,就不应该在哈以冲突的关键时刻武断地发表某些极其片面的言论。兼听则明,并不是一件很容易做到的事情。。。04-03
  • 伊林涤西
    文风烂影响阅读,但内容非常好,左翼应当关注的事实都写到了10-26
  • 姽婳
    潜意识里作者还是免不了偏向以色列03-20
  • Vincentius.
    毕业后从交大借的第二本书,赶在还期前读完了。这么久了加沙还在打…… 各国的历史总是很难有非常客观的叙述,而巴勒斯坦这种漩涡中心地区更甚。说起来以色列得国的历史还与美国有几分相似,驱逐巴勒斯坦人的手段挺多是借鉴驱逐印第安人吧。不过欧美犹太人怼阿拉伯犹太人也挺狠的,属于是先民族矛盾再阶级矛盾了。相比之下在法塔赫巴解起来前,阿拉伯世界各怀鬼胎而且行动力太差,犹太民族目的明确而且无所不用其极。都是德三教得好。难民问题,土地分治和耶路撒冷的未来,在肉眼可见的将来都不太会有最终解决方案 (所以不如换另一个最终解决方案罢,世界灭了算了)。// 好久没读到这么烂的翻译了,泪目 (12-24
  • Eric
    哪个民族才是劣等的? 如果有,肯定也不是犹太人。01-18
  • survivor
    作者的观点比较新颖,对于不同历史时期社会各方面的分析很详细。翻译质量堪忧,各种长难句,无注释的专有名词,还有一些病句,扣的一个星正因如此08-24