豆瓣评论

  • 砚一
    还是很细致的文本研究了~05-01
  • 幻化琥珀
    介绍四位汉学家的汉诗英译翻译成果,其中对诗歌翻译文本分析细致。05-06
  • 土偶
    韦利研究,没有新鲜的资料,总是那几篇文章翻来覆去地炒。其对具体诗歌的具体的分析还是可以“拿来”的。03-02
  • 密码器
    为我码论文做出了杰出贡献!06-04
  • 一一
    沒讀完。國外之華裔學者,邏輯之縝密,思路之清晰,語言之流暢,一再叫人暗自敬佩。可作為了解漢詩英譯之來龍去脈極好的讀物。另,在理論熙攘之際,作者仍然堅守“語言、文學、文化以及藝術問題”的陣地,也難能可貴。11-05