豆瓣评论

  • 蛤里谢炖
    断断续续看完……觉得确是无用。08-02
  • 三无道人
    错漏百出加大量注水。11-29
  • 白云苍狗
    弟弟的文学导师译的,和论文挂钩 ,还不错。02-22
  • 没有礼帽
    挺操蛋的一本书,在国内学习古典学实在是困难重重。本书没出现最易被吐槽的翻译问题,不是说本书翻译的质量有多高,其实有不少地名、人名的翻译都让人困惑,个别人名甚至只隔几行、几页就换了一件新衣。更要命的是本书的注水的问题到了让人无法忍受的程度,列出的文献没有原文就不讲了,不理解的是注释有必要将所有同名的人物都列举出来吗,原本200多页就能写完的一本书,硬生生拖到500页,是不是有点太离谱,这已经不是在注水,这是在注海了。部分人物的介绍就有几页之多,但是,哪怕写这么长仍然能丢掉很多关键信息。不同文献的争议内容也并未叙明,某个人物若是重复出现的话,居然也能重复注释,然后又写一大堆无关紧要的。诚然完成这类图书的笺释是一件苦差事,但既然选择做了,起码有点认真负责的态度吧,不然就只会让大家反复鞭尸。12-19
  • 哈哈哈哈11
    中国古典学研究太难了04-06
  • SouMeeor
    整理资料是好事,然而小错误不少,译名和体例混乱,加上一些没啥必要的注水内容…读着头疼…05-11
  • ΠΑΤΡΟΚΛΟΣ
    = =这书实在是不太行诶……06-01
  • ……买错,大量引用A Dictionary Of Greek And Roman Biography And Mythology01-09
  • 四部居士
    虽大多是翻译西人的词典做笺释,起码算是搜集了一起做了通俗的注,笺神马的可谈不上05-07
  • 好想成为大熊猫
    翻译太无赖。许多注释全是两本字典拷贝,包括国内出过我也买了的希腊罗马神话词典,而且重复注不少,提到某个人还要啰嗦和他重名的甲乙丙丁事迹。(古希腊人重名率又高)如此为之,一本书竟硬生生注水近五百页。09-01