豆瓣评论

  • 忧郁小韩
    北美东岸常常冰天雪地,却蕴藏了能够让人阅读一生的故事。从麦克劳德笔下布雷顿角的叹息,到斯蒂芬·金笔下缅因州冰封的森林,再到从南塔基特出发的捕鲸船…无不让人赞叹。小说50万字,1/3讲故事,1/3说明了捕鲸业和鲸鱼的方方面面,1/3是景色、人物描写和感想。因此读起来所需的时间远比预料的长。若不是上海疫情五天居家隔离,很可能要读到年底了~读后不禁感叹工业革命也拯救了很多生命,若任由捕鲸业如此发展,现在抹香鲸应该是灭绝了。倔强的亚哈船长被卷入大海的一瞬间,他不曾退缩,或许也不会后悔。03-19
  • STARFISH
    “真正的力量绝不会破坏美或和谐,反而往往回赋予美;凡是美得令人叹为观止的东西,总是由于力量从中起了很大的作用。”03-20
  • phoebe
    哭了给我看的。“来呀,我们大家拽紧手;来,让我们紧紧地挤在一起,让我们普天之下的人都挤进那充满仁爱的,包含牛奶和精子的世界中去。”10-01
  • 辻青
    前面一百页将主人公和野人相遇的情节很有趣,后面写捕鲸有时候就略微乏味一些。作者很喜欢用比喻,相对来讲描写的功力差一些。整体上是一个类似老人与海的故事,穿插着捕鲸文化以及鲸鱼相关的知识。组织比较松散,有点挑人。读这些故事的时候会想起以前驾帆船出海的经历…海风、波浪、阳光、咸腥的气味, 还有一次卷进大雨当中,差点以为要回不去了。03-20
  • 童蒙
    “有些人死在退潮中,有些人死在浅水中,有些人死在特大洪水中。”人终有一死。出海吧!去猎杀那条,也许会咬掉你的右脚,甚至把你撕成碎片,你永远都不可能战胜的大白鲸。但这又何妨。拿起你的鱼叉,瞄准那条叫莫比•迪克的大白鲸,用尽毕生所有力气,狠狠地刺向它。来一场真正的对决。12-31
  • 后浪
    《白鲸》,最伟大的美国小说,最伟大写海的书,毛姆眼中的世界十大经典小说之一,福克纳最想写的书,也是深刻影响奥巴马、乔布斯、鲍勃·迪伦等人的书。09-02
  • ly的读享生活
    这部史诗般的伟大小说,把白鲸的冒险故事以追逐的形式组织起来,采用船舶的空间和时间的移动来构建故事的戏剧性,在漫长的追逐过程中,刻画了一个失败的英雄形象,说明了一个全球成千上万的水手参与其中的产业是怎样运作的,而最根本的,亚哈的悲剧凸显了灵与肉的分离,凸显了人类背离宇宙法则的后果。09-08
  • 蓝莓小熊
    很厚,中间一部分充斥着巨量鲸和捕鲸的知识读的有点累,但却会牵扯着人的神经继续往下读。船长亚哈的命运其实从一开始就知晓了吧,被大鲸弄得神经兮兮的亚哈瘸着一条腿,驱使着裴廓德号呼号着复仇。古往今来复仇的故事总是唏嘘动人,亚哈究竟要战胜的是谁呢?可Moby Dick似乎没把这个自己曾经咬断了一条腿的人放在心上啊,大副斯达巴克试图劝阻亚哈:“你瞧!莫比-迪克并没有找你。是你,你在疯狂地找它!” 是一本会重读的书,虽然不知道什么时候再从头翻开,书中还有好多梗被用在各种作品中,包括大副的名字也是现在星巴克的起源。08-23
  • 桃吉诃德
    齐泽克说过一个故事:一个一事无成的人每天都被繁重艰难的生活压得喘不过气,一天夜里他独自走在街上时突然看见一个流浪汉,他的心里顿时涌起一阵莫名的冲动,过去打死了流浪汉并扯下了一颗纽扣,从此每当他愁苦烦闷时都会偷偷拿出这颗纽扣,那一瞬间他便感到获得了面对一切的勇气。齐泽克把这颗纽扣比喻为“一小片实在界”,在《白鲸》中,莫比—迪克也就是“一小片实在界”的化身。本雅明说,仇恨不是盲目的,它是敏锐的,只有愤怒才是盲目的——亚哈对莫比—迪克的仇恨绝不是盲目的,它是一种纯粹的激情,他在坟墓上行船,他正是透过这种激情去把握周遭的事物,去把握自己的命运。文明世界的守门人斯达巴克是不会理解这种激情的,就像他理解不了那颗纽扣的意义。三个主流译本中,罗译≈成译>曹译,布面精装很良心,只可惜现在上面铺满了猫毛。04-05
  • YIER
    太有意思了!把人与天斗、人与命斗的主题展现地别具一格,多姿多彩,恢弘大气。19世纪的海洋小说,硬是拗出了荷马史诗莎翁名剧的气魄。罗山川的译文也很经典。07-15
  • 三皮
    罗山川老先生的译本,经历坎坷,教了一辈子英文,退休后译出此书。和译者有点类似,麦尔维尔则是一改波利尼西亚三部曲那种写法,不管不顾地写写写,写出了这部磅礴有力的大作品。小说出版后到尊为经典也是历经波折。亚哈船长也有类似的选择,追捕莫比迪克前夜,向斯达巴克的潮水般倾诉,“连续不断捕鲸四十年!四十年艰辛,四十年危险,四十年狂风暴雨!”译者、作者、作品以及作品的主人公好像进入一个共振谐鸣的状态。这次再版配了庄重有力的木刻插图,布面精装,希望能配得上译者的心血作者的……08-29
  • 后浪文学
    前方阅读线报:质感非常非常好,布面精装、环衬印银+烫银、三十幅插图07-15
  • 今天也要开心鸭
    “我认为是非得尽快到海上去不可了”,年初在其他地方偶遇这句话后,持续被震撼,后来得知这句话是罗山川老师的译文,我跟这个版本的《白鲸》的缘分也来源于此。这是我第一次看《白鲸》,内容的庞杂与气势的磅礴居然在一个文本中结合得那么好,博物学的介绍、宗教的投射,让整本书在理性与神秘中穿行,尽管我很排斥这样的叙事节奏,但也不由自主地跟着捕鲸船找到mobydick,并在与mobydick的搏斗中戛然而止。最后因为我是跟曹庸老师的译本对照阅读的,中肯地说,个人感觉罗山川老师的译本好在语言更符合汉语的阅读习惯,整体特别流畅,但有的地方又会稍嫌过度处理。最后的最后,Call me Ishmael.09-21