豆瓣评论

  • 胜同学依旧
    他注定是一个伟大的人06-30
  • 魔法输出
    一言难尽,我猜是现在的人三观太正了,所以就不太理解那个时代复杂的人性……全书没一个好人的感觉,唉……这书到底写的啥→_→这些破事有什么好说的……01-17
  • elegance
    翻译可读性高,凝练度高。相比于吴建国译本少有错误,后者是胜在平铺直叙更明白。译者也在后记中表示尽力还原作者意图和习惯性表达,将原文富有旋律的句子呈现相应的翻译,还注意标点运用的旋律感更改了前译者错误。如果想追求韵律感,可以收藏此本书。06-29
  • 海年
    洗刷三观,值得二刷。10-31
  • .
    他沉湎于过去温柔的梦,也溺死在这梦中。10-13
  • 林小妮
    开头和结尾特别好。语言很精致,有点毛姆的味道。原来是个如此简单的故事,但是读完却怅然若失。“他们是一群烂人,他们那一群人加起来也比不上你。”有点想看电影了。11-07
  • 衡霏2001
    菲茨杰拉德,我即在其中,又在其外,对人生的变幻无穷感到陶醉同时又拒斥。09-06
  • Sophie bian
    说实话我似乎很难共情这个故事06-26
  • 禾只
    #美国梦风情画# 海明威的老粉很难不在阅读时联想到对菲兹杰拉德的评价,诸如“唯一一本好书”,“才华被女人毁了”。以及这版注释颇有意思,还记录了海明威作为钓鱼王者的无情捉虫,“xx河里没有鲑鱼”,我笑死。 书短而精粹,五星03-22
  • Xaver
    精神内核就这?一个倒霉的顶包侠的无聊故事?03-09
  • 擦亮星星的人
    再次看了小李子的电影以后,再翻看的版本。所以不时会和电影作比较,也可以发现电影还是基本忠于原作。而且相较于多年翻看燕山的版本,这本好读多了,果然译者很重要。而且本书也极为真诚,从各个版本的封面,导读,书目……到后面附录中的各个年表,关于书名,作者序言,地图……好像摊开来让人检验。也因此更能理解篇头中引用的诗句与原文如此贴合,哦,那个纵情跳跃的情郎。10-16
  • 长歌行
    爵士时代的所有重要的关键词都在《了不起的盖茨比》中有全面深入的展示,这些关键词包括:金钱、汽车、禁酒、飞女郎。11-18
  • 卅丁
    他是如此耀眼,却又如此短暂。另,对比过了,这个版本翻译可读性很高。10-11
  • 踏雪无痕
    深图借回来的版本,开头和结尾都很经典,值得学习的那种,不过故事的内核感觉很一般,不是很明白为什么这么经典。看完全书有一种 “就这?”的感觉。10-10