豆瓣评论

  • 葑廬
    在民粹与精英之间成就伟大。05-13
  • 阿特米斯雷宣
    读了1/3吧,开始每章都作笔记的,后来一放下就再没看,笔记也丢了……08-30
  • Alexis
    翻译一言难尽,原著完美,别说了我要去读原著。10-30
  • 知心姐姐卢先生
    加之理想国 加之君主论12-18
  • godannar
    翻译对文风的损害尤甚,坏处也显而易见:进一步把读者诱导往「解读立宪官方配套读物」的方向上去了。03-07
  • 淡销失兔
    我读的版本翻译是不是有点问题。。。整个阅读过程我都止不住还原句子在英语中的样子T▽T。。是因为商务印书馆我才买的呀。。。06-15
  • queenie
    我只是想写个论文引用而已,逼得我还要自己重新翻译一遍是怎样……05-29
  • 马保国学弟
    文笔太硬了,难道是因为是85年的书?如果想学习美国宪政,这本必须满分,如果按书的可读性,绝对不值五颗星。实用书的标准也不值5颗星06-18
  • Blade King
    真的不好看,但真的对了解美国宪政有帮助03-22
  • aquamarine
    一台巨大的全新的政治制度“机器”的完美设计,旁征博引、实事求是,驳斥反对论调,阐明宪法观点及联邦原则,其精密程度、其思考深度、其范围广度,都让人叹服。然而,并不好读啊。(翻译的长句子看得累死了)06-06
  • 阅湖
    一星送给吐槽无力的翻译。。。06-01
  • 行动视讯头
    经典归经典,重看一遍越来越觉得这个书里面的某些格言可能被你国学者吹得太高了。12-10
  • 孤柏岩上的树
    承认人性之恶,才能止损人性之恶。呼吁人们应该做什么只是空话,关键在于如何防范......赶脚这书就是从几百年前穿越过来直接打Ron Paul脸的........看了三年终于看完了,翻译太太太太太烂了!!!02-12
  • 游萦
    书是好书,翻译太恶心了08-31
  • 澈之
    八十五篇短小精悍逻辑严密的论文,全是为了七条效法是为当时最宜试用的制度,正以论述宪草之安排周密符合立宪原则,反以驳斥指责批评与保守的既得利益者。字字句句在于排除党派动机、特殊利益、自尊心、感情或偏见对于立法的影响,处处皆以国民富强及人民利益为准则,是为精英集团之间相互纠葛妥协,理性审慎,对人民及其后代之成果,美利坚立国二百余年来,根基稳固为环宇之强国,向仰赖合理之立法与制度。察我国民初立宪史,立宪者为从日本半途而废之法学辍学者,数日而成民初约法,革命派与立宪派及北洋集团之间共识难成,面对国家危难,众人却以党争为一切之要义,置宪法于不顾,对人立法与三权失衡之现象如此突出明显,三年而约法废,不为怪乎。思百年来中国之立宪路,莫不怅惘而叹息。08-31