豆瓣评论

  • Mephistopheles
    译者(或者编辑)或许确实懂些德语,但对汉语、历史、艺术、意大利文化都不怎么样,并且不负责任、不动脑子。原著还是那种热爱掉书袋和谈笑风生的风格,没金刚钻就别揽这种瓷器活好吗?只能本着“看都看了”的态度,忍耐着把它读完。好多翻译谬误都好笑得不得了。02-16
  • 月某
    北部的圣人做慈善,南部的圣人行奇迹。跟中国一模一样02-14
  • 彩色粽子
    翻译真的是……有些地方烂成这样也不能掩盖德语写散文的魅力!上一次把我读的如痴如醉的德语散文是《爱尔兰日记》,这里要吹一发德国文学作品,优雅至极:)03-07
  • TARDELLINO
    毁灭性翻译,很佩服那些还能看出作者文体的人,我连作者要说啥都很难看出来。。。但是他吹维吉尔我看懂了!还有他转述一个意大利朋友的总结:北方圣人都是做慈善的,南方圣人都是行奇迹的。hhhhhhh10-29
  • Катя
    西西里行前阅读。读了没多少页就被糟糕的翻译给噎住了,旅行回来仍是读不下去。mark一下,等能有新译本再读吧/ KU06-07
  • lemorning
    语言风格非常像卡尔维诺的《看不见的城市》~意大利真的是一个很妙的国家,盛大中裹挟着荒凉,享乐中散落着出世。一个被二战历史牵制改变近代处世哲学的一代德国人,在废墟中寻找释放和解脱❤️Read for Sicile trip08-13
  • wukong
    非常喜欢。但需要重读很多次,书中提到的许多历史,地理以及文化方面的内容,对于我而言太陌生了04-16
  • IIsy
    在镜中看你自己,在独特的表现方式中观察出现的影像多么脆弱。展现万物原本的面目,生是梦,死时觉醒。你不是真正的快乐中央车站会是多少人送别伤心地?路过写着“prega per noi”为我们祷告……艺术中的虚假往往是真实的体现,如果你的眼睛下也会多处一颗小痣very blasé罗马的繁荣和特洛伊的衰落,如同母熊舔舐自己的孩子,慢慢地让它成形。帝国无终点万事俱堪落泪无法避免。美形主义神圣的深渊可怕的谜语伟大的感情来自于自我制造的执念。萤火虫的终结生命的磨砺罗马式的风景,反抗需要一种远离所有牺牲品的冷静,tutto passa roma resta 死亡的那些日子和世界的悲伤“冷淡的天性”野蛮式的激情现实(平庸的丑恶)一个人为了艺术而毁灭自己?圆柱三角和弧形用简单征服一切虐恋意大利亿万年…03-25
  • .
    这是我读过的最好的一本关于旅行的书. 01-16
  • Utinni!
    一本可以说包括万象的关于意大利的闲谈文集。有许多值得探究的文化线索可以去深挖,有很多有启发性的观点,还有大量不靠谱但是让人拍手叫好的奇怪观点,以及,大量金句。一本越不靠谱越觉得有意思的书。值得反复玩味。11-08
  • 四翼人alice
    典范中的典范。悲观主义、宿命论、博大与渺小。尤喜西西里。07-14
  • 左唯
    翻译糟糕。像作者自己说的,想到哪写哪,单纯的各种记录。想系统的看下去就很痛苦,适合没事拿起来随便翻到一页就看几段07-18
  • 楚竹
    如果自己以后的德语可以,一定要读一读原本,总觉得有些句子的翻译比较莫名其妙,再加上自己本身相对的文学造诣不够深,艺术造诣也是肤浅的一塌糊涂,历史就更别提了,所以很多看不懂,捉摸不透的,这本书我读了很久,却仍然没有读完,但我相信,这其中的优美,不是平庸的翻译可以掩盖的。01-31
  • 胡串
    好书,德国人专注意大利南部的历史情怀,避开被汹涌人流踏烂的北部旅游热点。 翻译太渣了,掉一颗星。 07-04
  • 时差小姐会喜欢的:)09-06
  • 李斯本
    翻译真的是错漏百出了,比如公元前四世纪变成了公元四世纪,地名也有多处前后不一。但书本身是本好书。09-13