豆瓣评论

  • 字里行间愿长安
    浙大王俊翻译德国哲学家奥特弗里德·赫费写的导论性质的《亚里士多德》。赫费不是研究亚里士多德专家,写的主观内容太多;王俊主要研究现象学(不熟亚里士多德),会德语(但不会古希腊语),这还主要是10年翻译的本子,译得很差。因此,至少该中译本无甚价值。06-24
  • 鲤鱼
    这是我随便买的一本书,出版社看起来非常坑。这也是我看的第一本非英语原文的亚里士多德哲学导读类书籍。按说古希腊哲学在德语世界的研究传统比英语世界更深远,但说实话我也不知道这本到底好不好。虽然我没读过原文也不知道它翻译得如何,不过至少语句算通畅,概念翻译也算准确。能明显感觉到的与其他同类型书的区别大概是写法的不同。06-06
  • Linaria
    看起来完全是用机器翻译的,靠北,四星全给的作者10-01
  • 丁婉仁
    翻译的啰嗦,文本尤其是伦理学部分确实有亚里士多德味儿 ,但确实有很强的立场并且比起给出各种立场论述,他更喜欢辩护。08-15
  • 世外伏鹄JaJa
    自己能力有限,理解有限。11-19
  • Dionysus
    亚里士多德式的亚里士多德的著作。怎么会有这么全能的天才?真实地对古希腊最博学(岂止是古希腊)的人有了直观的了解。01-21