豆瓣评论

  • 玄智
    有的人不曾以强力取胜,而以真诚、忍让、善良感人,其实,这是生活中真正的强者。10-30
  • sunsky
    翻译质量挺高,但是重点似乎不是程序问题,丹宁勋爵反倒是十分追求实体公正,可能英国对于程序的定义和我们不一样。04-21
  • 落跑路人
    带有时代烙印的保守基督徒的法律观。而如今的家事法虽然一直遭受着各种批评,但在某种程度上的确没忘社会主义的初衷,在它的催化下,婚姻制度有望加速消亡。07-09
  • flyonthemoon
    有关英国的司法裁判,翻译太拗口了(可能是我水平不行03-15
  • 拾捌并没有
    谣言,我们不讲;诽谤,我们不听,走遍天涯海角,去把人间的邪恶踏平。02-05
  • 之莫
    就因为这书第一译者是李总理译所以买来看看= =08-02
  • 桐剪秋风客栈
    三个译者的人生远比这本书要精彩。12-17
  • 319
    当年,并没有特别关注翻译者的背景。。。02-26
  • 布尔乔亚苦迭打
    现任副总理李克强曾经是译者之一,读法律的界碑的时候我还以为是同名同姓,没想到真是这人,顿时好感度上升。。。。。03-19