豆瓣评论

  • blood_hitomi
    开年第一本,古代翻译讲得比较有趣01-11
  • 寂寞第一课
    里面很多翔实的史料,都没空看:(06-28
  • 米尔德丽德
    导师推荐的不得不看,完全看不懂。10-20
  • 肥鱼吃猫
    武峰老师推荐,看了前两章还行,1.25看完。(第一次比较认真地看历史类书籍)ps邢老师提到的人提出的翻译标准在这本书里都对应上了(玄奘 释道安 马建忠etc)。下午花了近三个小时整理笔记:俩张A4纸,front-and-back!criticism:错别字+没有参考书目+偶尔穿插的马克思、恩格斯、毛泽东说blahblah01-25
  • 西南风颠颠
    读了一部分,不明白为什么九几年的书,还有这么多马列的选段~~除此之外都好,觉得作者“诗代前言”的部分有一句还不错:皓首穷搜译史,柴门栽出一篱瓜。10-30
  • 秦小瑾
    一学期课程下来,重新定义了对“翻译文学”的认知。翻译到底在何种程度上算文学?何种程度的文字可以算作翻译?中国历史上的翻译实践活动、翻译作品与翻译理论到底是什么样的面貌?翻译文学对于原发文学又有什么影响?这些问题在之前都不是为我所思考的,课程算是打开了中国文学的又一个面向。这本著作是以上内容的概论性讲述,如果涉及有关领域则应当进行阅读参看。06-07
  • 一颗蓝莓
    马克思主义理论指导下的中国翻译史,有些观点持保留意见。对五四之前中国翻译史有了总体的认识,特别是对佛经翻译和少数民族翻译有了一点了解。02-09
  • 小呀嘛小匆匆
    错儿好多好多。|| 又红又专。|| 给我一年我能编出一本更好的来。|| 开始勾勾画画。||这破书绝对是本令人愤怒的破书。12-29
  • 早睡早起读书
    老师推荐/……//三天看完了,书中除了翻译史料,还有一些历史故事、翻译理论调剂其中,因而看起来也没有之前《中国近代翻译史·晚清卷》那么枯燥,了解翻译的历史,值得一看。03-04
  • 007v
    历法、与个人命运联系的星象学、正弦函数等等都是外来的文明。所谓的中国文化究竟该如何定义呢07-09