豆瓣评论

  • timeregister
    买下这本书是因为译者黄荭,之前在读书杂志上看过她的文章,感性细腻,跟本书作者伊莱娜·内米洛夫斯基在《秋之蝇》中的风格接近,秋天的蝇虫,比喻流亡异国他乡,总是忧伤追忆往昔的老妇人,在冬日来临之际走向生命的终点。《库里洛夫事件》的叙述更冷静一些,着力刻画库里洛夫身上复杂的人性,在革命者与革命对象之间建立个人联系,令宏大的目标在丰满的人性之下显得苍白无力。有机会可以看看伊莱娜·内米洛夫斯基的其他作品。05-30
  • 卧听南窗雨
    “人人都有弱点,人性是难以捉摸的东西。我们甚至不能肯定地说一个人是好是坏,是愚是智。好人在一生中也有过残酷的言行,坏人自然也做过善事;智者千虑,必有一失,愚者行事,也未尝不会有明智之举!正是因为如此,生活才丰富多彩,难以预料。我始终对此很有兴趣……”01-04
  • 妹性戀
    不是很喜欢。也没怎么认真看。11-23
  • 狂阿弥
    一个流亡的故事,塔季扬娜作为贵族家老仆人,她永远怀念那个给她带来旧式体面的俄国,最后只能如秋天的蝇虫无力地死去。一个革命的故事,杀手莱昂•M带着暗杀的任务而来,最后却在库里洛夫身上看到不仅是强权的“抹香鲸”,更是一个幽微复杂的人之存在。伊莱娜的笔法细腻克制,所写是一曲曲叹息的歌谣。10-27
  • 津嘉莱德
    《秋之蝇》有着马孔多相似的迷人气息,喜欢伊莱娜冷漠克制的笔调!《库里洛夫事件》想起陀思妥耶夫斯基的《群魔》以及加缪的《正义者》~10-23
  • lmt
    小小的尸体漂了一会儿,像一包破布,被幽暗的塞纳河逮住了,在消失之前。12-16
  • 安静地阅读
    《秋之蝇》讲述的是一个忠实的仆人在动乱年代里渺小的挣扎,语言平实,忧伤的怀旧更添愁绪。《库里洛夫事件》从一个旁观者的角度来观看库里洛夫这个复杂的人,进而对权力、革命、信仰等进行思考。平静的语言下隐藏着悲凉。作者的生平颠簸坎坷,结合起来阅读令人唏嘘。11-05
  • Marci 夏日融化
    两篇都非常非常好,秋之蝉俄罗斯流亡贵族之挽歌,库里洛夫事件是革命和主义之间幽微的人性。12-05
  • 第一篇确实是有福楼拜的感觉。但多了点俄罗斯味道,老人对往昔的追忆。第二篇这视角就真的少见了,革命分子心软起来去体会反派的内心,也就是个人。12-21
  • 海绵
    透过作者的眼睛(俄罗斯贵族阶级的一员)从另一个视角去观察二十世纪初的俄国社会百态。12-17
  • 卡卡的世界
    无论是旧时代的奶妈,大臣,甚至是革命者,都在自我认知的角度了然地走向命运绞刑索。02-04
  • 水如天
    个体命运在时代洪流中抗争沉浮挣扎消逝02-23
  • 杨子青
    被《库里洛夫事件》的情节吸引来也理所当然先读的这篇而后读的《秋之蝇》。非常细腻的人性捕捉,每个人的虚荣、愚蠢、怯懦(当然也有其可爱之处)都以一种旁观且间接的角度被完整捕捉并一览无余地展示给读者。整体行文像一首凄凉的夜曲,优雅从容的同时描述的却是极致的窘迫——就像本应是浪漫美妙的曲调却在不合时宜的时间和地点被弹奏,演奏手法的精妙绝伦没有让其得到该有的尊重与欣赏,反倒显得场景越发滑稽——就如同这般情境的、一种近乎无立足之地的、可笑可怜的窘迫。06-14
  • 荷尔德森
    超好看。《秋之蝇》是精美短小的俄罗斯贵族挽歌,《库里洛夫事件》是权力与猎物之间一场仁慈的较量。“……其实,没有什么是值得换取的,重要的只有生命。”10-21
  • songtong2010
    因为法兰西组曲知道的作者,感叹一部未完成的遗作都有如此功力,那其他呢?如果说法兰西组曲,受法国浪漫到现实主义手法的影响重,那作者的中短篇,真的太有沙俄时代那种吸收法国,比肩法国,超越法国的文学色彩。内米会讲故事,会思考,但也应了她自己写下的那句,如果一旦追求精神高洁,就只能把现实委托给他人。所以她选择了用写作质疑,表达自己的思考。这本书里,库里洛夫时间给我印象最深,想到了陀斯妥耶夫斯基,这可能也是她最好的中篇了07-19
  • 已注销
    秋之蝇全篇读起来像是一声长长的、虚弱的叹息,正如文中的奶妈,我总是容易被那种日复一日平静的坚守所打动,她在战乱中仍然在老宅中守候着、似乎等待着什么。库里洛夫事件写的是一位倾心于自己职位的教育大臣必死的故事,其实对政客、权利之类的不太感兴趣,但内米洛夫流畅的叙事和充满哲理和意味的对话促使我一口气读了下去,印象最深的自然是那段对于好人坏人智者愚者的描写了。02-06
  • Aulis
    《秋之蝇》中那些颠沛流离的俄国流亡者,提心吊胆,沉闷慵困如同初秋的苍蝇,只能在幻想中缅怀过往岁月的一幕幕场景,对话中和《天使沉默》相似的一堆堆的省略号里饱含生存的无奈与悲凉。《库里洛夫事件》揭示了复杂且多变的人性,“人人都有弱点,人性是难以提摸的东西。我们甚至不能肯定地说一个人是好是坏,是愚是智。好人在一生中也有过残酷的言行,坏人自然也做过善事;智者千虑,必有一失,愚者行事也未尝不会有明智之举!正是因为如此,生活才丰富多彩,难以预料。”内米洛夫斯基笔下的雾气、冰雪、白夜和天光是那样的寒冷、浊重、沉郁,她用法语写出了一种俄式苍凉。01-24