The Road Not TakenTwo roads diverged in a wood, and I-I took the one less traveled byAnd that has made all the difference我在清晨离开了你在清晨的霞光里你向我身边的路走去使我因别离而悲痛你还认识黄昏里的我流浪中一身灰尘满脸憔悴你无言是因不认识我还是因认识而沉默一个诗歌与力量的黄金时代从今天午后已开始到来我们徒然搏斗,盲目轻信我们珍爱的一切终将能走出痛苦的深渊然后完全陨灭也许陆地变化更多但无论真相在哪边海水涌上岸来人们凝望着海洋他们望不太深他们望不太远但有什么能够遮挡他们凝望的目光03-11
momo
And of course there must be something wrongIn wanting to silence any song07-08
sarahbudavsky
很质朴清新的诗歌,不过总觉得翻译缺点味道。The Gift Outright每次读都很触动。09-17
豆瓣评论