豆瓣评论

  • 送冰的人
    诗人论诗,风采非常。清新庾开府没能革掉的东西,到唐初又走上了另一条路。美丽的历史总是充满了必然的偶然。01-19
  • 北野
    一本短小精悍的名著。有诗人的浪漫,如写《杜甫》,有学者的严谨,如写《少陵先生年谱会笺》《岑嘉州系年考证》,有辛辣的批判,如《英译李太白诗》《泰果尔批判》,亦有精妙的点评,如《贾岛》《四杰》。需注意同是以《唐诗杂论》为书名,不同版本内容差异却很大。如北京出版社“大家小书”的版本少了《少陵先生年谱会笺》《岑嘉州系年考证》两篇重要文章,而加入了《陈子昂》《唐诗要略》《诗的唐朝》等文。11-15
  • 修齐
    淡到看不见诗了,才是孟浩然的诗——真乃高见。10-08
  • Nemo
    这本书太多的夸张用词和情绪发泄,而我本来期待看到的是一本民国学术风格的论著。结果屡屡被各种书中的胡说而扫兴,例如说杜甫四岁看公孙大娘舞剑,五十年后写了诗,由此说明小看客的非凡感受力。有如说杜甫“伟大的人格,伟大的天才,你定神一想,可不是太伟大了,伟大得可疑吗?上下数千年没有第二个杜甫,你敢相信杜甫的存在绝对可靠吗?一切的神灵和类似神灵的人物都有人疑过”,这句话的逻辑漏洞我看了真替闻一多害臊。稍觉有点意思的几点:讲李白诗不可译,翻译就是毁坏它,这绝对是对的。又说到风流被翻译为wind and stream, 青春翻译为green spring,扬州变成willow valley,敢情民国就有机器翻译风格了。另外第一节(类书与诗)最后一节(甄别全唐诗诗人错编)比较见功力的,尽管全书太多激情胡扯12-01