豆瓣评论

  • 神庙守护者铁马
    选译时代自十八世纪起,至俄国革命止,基本涵盖黄金、白银两个时代。全书所选诗人颇多,但仍有重要诗人遗漏,且对一些诗人的评介略有不公,似留有早前时代印记。但译文质量绝佳,远胜所有已出版的汉译俄国诗选。06-14
  • smile
    在海面上蓝濛濛的烟雾里,闪现着一张白色的孤帆。在遥远的异乡它寻求什么?把什么抛撇在自己的家园?波浪汹涌,狂风呼啸,桅杆弯曲,格格作响。啊,它不是在寻求幸福,也不是躲开幸福的地方。下面是比蓝天更清亮的碧波,上面是金色灿烂的阳光。可它不停地颠簸着,希望起风暴,仿佛在风暴中会得到安详。08-10
  • 周宗澍
    沒有那麼喜歡抒情詩……有幾首讚美上帝、讚美大自然的就還挺喜歡。翻譯詩作是最吃力不討好的,無論怎麼樣都失去了原文的內涵,變成了行數類似的另外一種東西。04-04