豆瓣评论

  • 紫铜大火锅儿
    20220428-0429、0531-061006-10
  • 库拉岗日破冰人
    主人公是一个突尼斯的穆斯林学者。从小随父云游四海,最后自己也成为了当地苏丹的一名外交官。在一次航海途中被葡萄牙籍的基督徒海盗虏获,并押送至罗马,改宗了基督教(作者认为主人公是迫于形势表面上皈依,而内心一直是穆斯林)。教皇利奥十世亲自赐基督姓氏美第奇(虽然他从未用过,只提过是美第奇的仆人)。此后他以改宗者的身份生活在罗马,和当地各界人文主义贤达谈笑风生,撰写和翻译了许多伊斯兰世界的书籍,让欧洲读者大开眼界。里面有几章讲穆斯林对黑非洲和黑人以及性的看法蛮有意思的,还有许多关于两大宗教的比较讨论。我认为本书缺点在于许多观点都是出自作者自己的猜想,难免有些后世诸葛,其实是当时剧情可能并非那样复杂。不过这些不能掩盖作者牛逼的学术功底!让21世纪的我们能一窥16世纪伊斯兰文人“身在曹营心在汉”的内心世界06-23
  • 北西舰长
    做到了平实又精彩的学术著作01-27
  • Accélération
    重读一遍。micro-global history的经典,同时也是那个“全球化”乐观主义年代的遗迹。不同文化如何协商,行走在双重世界的trickster如何于两者之间栖身。10-05
  • 米井
    太太太太好看了!!!只是我需要恶补一些历史,再重新看一遍!!!12-16
  • 吴振宇
    娜塔莉-戴维斯真不愧是“对档案文献中的只言片语都一丝不苟”的大历史学家,如同上一本阅读的《档案中虚构》,这次将一个在史书中有名有姓,还留下几本著作的非洲(肉身的雷打事实)-欧洲(精神的无奈之举)的外交官-学者瓦桑从被遗忘的历史故纸堆中挖掘出来。通过建构一个真实的世界,即利用各种文献再现一个16世纪的罗马的日常生活;并借助瓦桑的《非洲寰宇地理志》描绘一个想象的世界,即伊斯兰北非绚丽多彩的异域风情。而置身于两个世界之中的瓦桑,如同他极其热爱的有关鸟的隐喻,从这一个世界辗转飞到另一个世界,九年的羁旅,不论是自由、威望、世俗生活,都无法阻止他还乡,并且在余生以缄默无言为自己的改宗赎罪,最终就像勒华拉杜里《蒙塔尤》中的牧羊人,消失在历史的万卷宗秩之中。03-10
  • 张清蕴
    阅读此书的契机主要还是因为很喜欢阿敏·马卢夫的小说《非洲人莱昂的旅程》(戴维斯也对此书做了评价)。没找到《非洲寰宇地理志》,却意外发现国内已经出版相关传记。全书400多页,正文内容也就一半左右。关于哈桑本人的材料很少,作者讲述其经历不少内容是基于零散史料进行的相对合理的猜测。正文一半以上的内容其实对约安拿·阿萨德的作品的文献分析,从而透视他纠结的内心世界。接受洗礼之后的哈桑成为约翰·利奥,用阿拉伯语写作约安拿·阿萨德。正如他所编造的关于水空两栖鸟的寓言,游走于非洲与欧洲,伊斯兰教与基督教,阿拉伯语与意大利(拉丁)语的双重世界。用中立的言辞为意大利读者介绍非洲,编撰阿拉伯语词典,给《古兰经》做注解。其实是一个假意改信的Trickster,只不过最终他真如《非洲书》说的返回了非洲故土。10-14
  • 好想吃牛杂
    类似《金枝》的研究方法。大量搜集伊斯兰学者作品进行对比,对比,反复比较,从而发现主人公的作品有何不同,从而揭示其内心的隐秘与挣扎。05-23
  • pseudo inte
    我果然还是很喜欢娜塔莉。但我感觉“去中心”只是标举的一个大旗,只是一个态度,实际做的如何,因为我不了解阿拉伯历史文化学术,所以无法置评。等我多读几本新文化史的书找找感觉,好好学习一下文学批评的方法。01-17
  • henryyb
    感觉比马丁盖尔归来更精彩,在路上很快就读完了。通过大量材料展现了一个身在曹营心在汉的学者思想内部的张力。该书在911后出版,表现了戴维斯强烈的现实关怀,在当下的背景来看,似乎仍具有很强的现实意义。正如引言最后所提出的问题,滔滔的地中海虽然隔绝了南方与北方、基督徒与异教徒,但通过在隐昧、演绎、翻译,以及对和平启蒙的追求等方面一些双方相类似的策略,是否也暗暗将他们联系在一起呢?我想戴维斯已经在书中给出了答案。话说这个译名的确很切合,比原来的“骗子游历记”强多了04-27
  • 无名的tyrant
    同样是利用档案做研究,勒华拉杜里是在做减法,娜塔莉戴维斯是在做加法,谁更高明也就一目了然了。另外翻译这本书还得有点阿拉伯语和伊斯兰的基本常识,不然读来重视觉得有点怪怪的。02-11
  • sub rosa
    感觉一般吧,考证较多,文笔还是不错的。但也没有特别吸引人。07-25
  • 丁不起
    送你出道。剩下的路靠你自己走了!10-12
  • 嗨呆客要出门玩
    Trickster Travels 英文版早读过,没想到最后是zb翻译了。。。副标题真的大丈夫?09-30
  • 文在兹
    故事主人翁的材料很少,本不足以写出蒙塔尤一样的微观史。作者的方法是用其他材料描述渲染主人公生活的时代,并用大篇幅的想象勾连其人行迹间的空白。对此肯定有利有弊,但不能否认这是本有趣的书。如果这是一本纯考据的传记,也就没有那么多受众了。11-19
  • Cooltree
    连接我们的 是路途 而非根柢。12-11
  • 不舍昼夜
    故事很精彩,研究很详尽,查阅了大量档案,包括主人公的稿本、借书记录等等,对于稿本和后来他人编辑的印本之间的异同都有分析。重要的历史细节都有大量研究文献支持,作者阅读量极大。详细的注释和研究文献都保留,译者和编辑下了很大功夫。这书专业性很强,需要对16世纪早期的欧洲比较熟悉才好。涉及到非洲和穆斯林世界的部分,只能勉强跟着读。翻译很流畅。对于《非洲寰宇地理书》的具体分析,有时不够令人信服,因为材料少,难免出现argumentum ex silentio的情况。还是因为材料少,有时需要从【可能】与主人公有交往的人物中寻找交集来驰骋想象力。最有意思的还是主人公的双重身份,虽说身在曹营心在汉,但在汉的心未必就没有被曹文化真实地触动过。11-11