豆瓣评论

  • bear.07
    其实没多少字,非要弄成很厚的样子。不过值得一读。05-25
  • 麦克默多的浮冰
    不怀好意的中译名在这本书中只是一切讨论开始的由头,实则为了确证文学坚韧的存在与被认知,以及如何进行认知:理论的繁荣记录了文学处境的危机——至少无法再被看做理所当然(最伟大的古代文论:《诗学》写在希腊史诗/悲剧衰落之时)。如果文学的时代行将结束,凶兆已出,那么另一方面,文学或文学性也将普遍永恒:在任何文学空间——陌生性,每一作品都代表某种自成一类的存在可能性。文学语言是施行而非记述,是相遇而非编造,是作者与读者共谋的巧妙谎言:“叫我以实玛利。”文学危险性的寓言:塞壬致命的诱惑之声。(柏拉图的自相矛盾:无以复加厌惧文学“模仿”,同时将自己扮演为苏格拉底。)捍卫虚拟与作品自身的权威,细读与文化批判:同时沉浸于文学魔法的宣扬与祛魅无比艰难,但除去对文学的自觉抵制,天真与感伤的阅读者都值得被文学热爱。07-01
  • 井方
    很久没有读到这样明晰易懂但又体量丰富的文论书了。文章其实不是在谈文学终结论,若按他的意思,提笔写下第一个字就预示了文学已经消亡了(理论的浸淫使文学消亡)。一些观念很迷人,比如,文学作品呈现出来的“超现实”需要读者以狂喜的状态介入,但却永远无法达至其核心。“作品像一个内心的剧场一样活跃起来,奇怪的是,它似乎独立于书上的文字”,他称之为阅读的“非逻辑”(aporia),或许是德里达的阅读“谵妄”,这是一条走不通的路。10-04
  • Cambrian
    其实看多了觉得批评家们谈文学都怪无聊的,即使是一流批评家07-31
  • 谭不爽
    除了排版浪费和价格偏高,还是很有价值的11-21
  • Manchild
    雖然翻譯有點傷,但瑕不掩瑜。11-20
  • LaurenQ
    本书原名On Literature。译名虽然不妥当,但的确吸人眼球。。Hillis Miller能把事情说的很清楚,而且在“科普”文论的过程中避免了掉书袋和过多的术语,很成功。(至少。。我这个专业的看起来很开心。。。)03-26
  • 微微一日
    挺喜欢这个作者的,实在06-21
  • 十八爷
    原著名叫On Literature(Thinking in Action),明明是《(再)论文学》却被翻译成了《文学死了吗》这种标题党,简直误会了这本书一万年。要想学会阅读,快读慢读都要会,既要享受沉迷又要有能力冷眼旁观,而这简直难于上青天。因为太难了,所以这门手艺渐渐失传,也许米勒要谈的真正意义上的“文学终结论”更适合从这个意义上说吧。02-07
  • 路西法尔
    内容是针对非文学专业研究者的,语气是针对中学生的。对专业研究者最大的启示算是“文学总是渐趋于死,因而不会真正死去”吧。米勒的理论核心是文学的想象性,尽管想象要大于文学。10-08
  • Y
    赤诚且有趣,难以想象米勒这样的高端聚聚会写出这样科普性的入门文学理论书。说不好适合谁,理论的层面浅显,适合入门者,但里面的举例想看懂还是要有点阅读经验的要求,但满足这种经验又会觉得理论太浅了……当然不无聊,聚聚还是有趣的10-05
  • 丁萌
    堪比卡勒的《文学理论》10-06
  • 霹雳贝贝酱
    要不是等挂号,我都难以相信我竟然到现在才看这本书。文学理论是文学死亡的标志,跟我想的一样一样的!08-18
  • 时间
    这书写的很杂,条理性不足,不过可玩味之处倒不少,以后也许会重读。06-01
  • Amos
    實際上討論的並非是文學的消亡,而是米勒對於文學作品及文學理論的一些看法,將On Literature譯為此名實在是嘩眾取寵.01-24
  • 剧旁
    与伊格尔顿《二十世纪西方文学理论》卡勒《文学理论入门》鼎足而立的入门小书06-26
  • Nepenthe
    感觉像书评,文学还没死,翻译死了10-09