豆瓣评论

  • 豆友240441312
    Archie Burnett这本编得真好,后半部分的评注相当用心和有用。译者相当厉害…这种完全吃力不讨好的活。诗歌译文暂不论,评注有些译错的地方不过不影响阅读。对拉金稍有兴趣的可以入一本舒译一本这个对照着标注。04-15
  • 三葉
    拉金写作迷人,伯内特编辑用心,阿九翻译忠实。阿九的译笔很好,有拉金那种半平实、半嘲讽、带点儿老派的音乐感,这就是我在英语里听到的拉金的调子。08-11
  • LL7
    菲利普·拉金在他的《爵士笔记》中曾提及听音乐的前提是可以享受,而他的诗让人感受不到任何享受。他还说,他不可以一周不听爵士但可以离开诗歌,我从他的诗里看出来了。他的确应该全心全意当一个爵士乐评论者,他不属于诗。06-25
  • 戴坨坨
    终于啃完这本砖头书,他自己也说“这些诗中有一种不纯净的,为写而写的东西,而缺乏真正的灵感”。我就也没别的好说的了03-25
  • 小天天
    这本超过1000页的全集,让我们重新审视诗歌阅读,它既可以像阅读学术著作一样专注,也可以像阅读历史书那样严肃。毕竟诗人从来都不只是灵光乍现才写诗,读者也本不该把诗歌当成金句来阅读。01-14
  • smile
    诗人写诗是因为突发奇想——就那么一两秒钟——试图把所有的话都写出来。我通常会把诗的最后一行先想好,一首诗的成败取决于最后两行能不能飞起来。最难写的诗是写一种很清晰、毫不复杂的经历,那种生动的情感你无法慢慢切入,而必须一枪中的,要么就脱靶。一向喜欢给诗留一段隔离期,在那段时间我会把它们带出去多读几遍,并试图发现最初兴奋的时候不易察觉的疏失。醒来,听一只雄鸡在远处哭喊,把窗帘拉开,看云彩在飞——多么奇怪,心中没有爱,冷如这些白云。07-16
  • 阿伽墨得
    二读拉金。语词是由平淡生活之内核所发出的尖叫而诗句写就于一种“耐心的绝望”。前边儿好。09-14
  • Hi_Yuki
    “这是我明白的第一件事:时间是一把斧子,在林中的回声。”09-13
  • 王志军
    每个大诗人都应该有一个这样的好版本!08-24
  • mo酱
    一千多页,没有索引太糟糕了。。。这事得赖责编?06-12
  • 远方の夏
    诗不错。然而书里为什么夹了只死虫子…印刷商那里到底发生了什么???09-03