原书是真的棒,甚至可能因为自身的质量,定位显得太过谦虚,因为这本书远远超过了“感兴趣悲剧却不会语言”这个预定的受众范围,在不同的主题和关键词下面,其实approach是非常专业的,而且很多视角并不是简单地总结已有的看法,反而对专业读者会有很多启发。当然原书也能看到很多Goldhill日后不同文章里更进一步展开的观点和论断。(比如说87年JHS上兼顾处理Philoctetes这部剧的the great Dionysia and civic ideology)不知道是不是我自己的感受,但这个翻译似乎在选词和语句上读起来总是感觉有点怪,而且注释里面还有几个很离谱的typo。04-21
豆瓣评论