豆瓣评论

  • __搜搜
    Aubrey Beardsley的插画简直太符合意境09-27
  • 猎奇者不苟同
    某种程度上讲,莎乐美是“熊孩子”,只放不收。04-28
  • D_Ashlyn
    好想看这个的舞台剧呀,华丽又诡异,光看文字就已经可以想像亲吻头颅的莎乐美的身段,那种异域对的鬼魅。王尔德的文字真的美艳又不造作12-25
  • SherryN
    被凝视的客体终有一天会举起手里的刀。爱情的神秘要远远胜过死亡的神秘,我们一定要只想着爱。04-11
  • Clytemnestra
    莎乐美在希律王面前跳的七重纱舞,源于巴比伦神话中伊什塔尔下到地狱的故事,即苏美尔人的《伊南娜下地府》(伊南娜进一重门就被迫脱一件衣饰)。秾丽、阴郁且情绪丰沛,唯美主义。斯多葛学派、月亮像死去女人的比喻、没药、弥赛亚治病的神迹,看到曾经见过的细枝末节,就感觉读新书像在雪地上用新脚印串连起断断续续的旧脚印、将其踩得更深。12-20
  • kidsama
    台词美。恋尸癖不敢苟同(-_-)12-30
  • juuj
    对于理查德斯特劳斯创作的那部歌剧《莎乐美》,我一直是非常喜欢的,尤其是末尾高潮部分莎乐美亲吻约翰头颅时所唱的咏叹调更是绝美而诡异,邪恶而诱惑。其实这一切都脱胎于王尔德的这部独幕剧本,所以看的过程中感觉像是又重温了歌剧。这部剧本很短,但是王尔德利用诸多唯美而吊诡的意向(比如月亮的变化,约翰的寓言,希律王的恳求中的珍宝,莎乐美的告白中的迷恋),烘托出了欲望的那种杯中毒液般色彩绚烂而致命的特质,遣词造句都是很华丽精致(比如约翰恳求中提到的那些奇珍异宝,被王尔德用华丽的词藻给幻化了出了,词语仿佛就是那些珠宝本身了)。最后主题把美和爱都指向了欲望,很是了当,没有那些所谓的道德粉饰,所以爱和美有时就是一种或情绪上的亢奋,或官能上的冲动。05-27
  • charme
    三语译本能不能提前告知一下@上海译文出版社…04-25
  • 秉存
    “啊!我吻到你的嘴唇了,约翰,我吻到你的嘴唇了。你的嘴唇有点苦苦的味道。那是血的味道吗?……也许那是爱情的味道。人们说爱情是有一股苦味儿的……可这又有什么要紧呢?有什么要紧呢?我吻到你的嘴唇了,约翰,我终于吻到你的嘴唇了。”“上帝从来就没有隐藏过行迹,他一直显现着自己,而且在所有的东西当中显现自己。上帝现身于恶如同他现身于善。”03-27
  • 水木聿子
    只看了中文译本(因为其它语言看不懂,小声bb),王尔德的唯美主义我知道,语言美而华丽我get到了,但是情节简单,独白长,恕我直言,些许矫揉造作12-29
  • 贝雅特丽齐
    说是王尔德唯一一部悲剧,我倒是觉得可以称得上是喜剧了,莎乐美也算是如愿以偿;很喜欢希律王让莎乐美选择宝物时的那一段话,将财力展现的淋漓尽致;也让我看到了王权的不可反抗性。补充:莎乐美是《圣经》中的人物,但《圣经》里其实并没有提到过她的名字,她所拥有的只是一个身份——希罗底的女儿。莎乐美这个名字其实是犹太历史学家约瑟夫斯在其著作中写到的。圣经中是受母亲指示,剧本中是自发行为。07-23
  • 四点整
    导读全盘试图用本土价值观来解读和评价作品,并认定莎乐美有恋尸癖,进行心理学分析,简直一坨那什么。03-17
  • 李斜陽
    诡异,美丽,动人。王尔德对炽烈的色彩的尊崇,对华美的,宝光灿灿的珠宝的喜爱,在这一幕剧中显示得淋漓尽致。语言可以说是美到了极致。情节性被角色梦呓般的独语消解,剧中月亮的象征意义也使得故事蒙上了一层神秘诡秘的面纱。“今晚的月亮瞧上去有点怪,她就像是一个从坟墓里爬起来的女人,像一个已经死了的女人。她有着诡异的外表,就像一位小小的公主,戴着黄色的面纱,长着银色的双脚。她就像一位小小的公主,两只脚宛如一对白色的鸽子。她说不定正在跳舞呢。”美丽冷酷的莎乐美,奢华喧嚣的宫廷晚宴,各方的宾客,约翰的预言,死亡天使的扇动翅膀声,美轮美奂的七重纱舞,鲜血、尸体和银盘子上的头颅,所有神秘怪诞又色彩浓烈的元素都齐集到这个短短的独幕剧中,使人强烈地产生出虚幻、迷离和诡异的感觉,又身不由己地被它吸引,欲罢不能。01-29
  • AL288-1
    握不住的沙,不如扬了它,吻不到的他,砍头剁了罢01-30