豆瓣评论

  • wjl
    打个卡,并没有太读懂。02-24
  • Bamboo Insight
    花了一个月,对照涂纪亮先生译本又重读了一遍,被Wittgenstein 天才般的原创力折得服服的。楼译本和涂译本依据的不是同一个版本,楼译本对应的原著可能相对后出,大体内容差别不大。该书相对《哲学研究》(PI)的好处是,保留了LW的大量课堂评论,要说是PI的入门,名副其实。LW要在书中一人分饰三角(本人,对手,及旁白),却并没有采用明显的对话录体,导致本书的叙述极为缠绕,也给读者阅读增加了难度。两译本对比,楼译偏于信,有些长句能把读者整崩溃,涂译偏达,有些内容不够精准,让人懵圈,建议对照阅读。这本书的翻译难度是有目共睹的,所以必须向两位译者深深致谢。最后,提个建议,LW举例批判的有些例句依照英文形式,其整齐性比较醒目,译为中文后则显不出,反而导致费解,建议重版保留英文句式。07-30
  • abitobssesed
    捧着这本书,我变成了傻子…我为什么在想东西,脑子中出现的字符为什么有意义?02-19