豆瓣评论

  • 千言万语开不了口,怎么说都是错。人类最粗犷、不经修饰的智慧。01-24
  • 四十一
    原来是翻译的人不一样了...01-13
  • Manwë
    未经省察的人生不值得过。看得出来柏拉图由于时代背景,对斯巴达的政制颇为向往,其中按照天赋的三等论、男女平等集中教育、儿童社会统一抚养、哲人王的观点都很有趣。最喜欢的两个片段:关于洞穴中的人闯出去后再回到洞穴;把潜心哲学的人的一生比作孤身一人处于风暴中的小屋。08-12
  • Martin-CJ
    公正是底层和谐;自给不足各司其职产生国家;军队共产;优生优育;贤者政治;洞穴寓言;哲人王教育(基础、数理、智慧);毁弃诗歌和艺术(打工六载,终于囫囵吞枣拜读了西哲祖师的开宗立派之作。毕竟成书于BC 4世纪,很多观点已经证伪,频繁闪过斯巴达和元首的影子。回看卷首Karl Popper评论说是集权和XX主义的本源,也难怪了)06-13
  • Paprikano
    补,大二西方名著导读课上的指定书目,仿佛回到了小学读鲁迅时那种抓耳挠腮的感觉,但反反复复读透后就体会到了其独特魅力05-23
  • 楚国有狂夫
    第一次读这个出版社的书,感觉还不错。10-29
  • 陈美芳˙Ꙫ˙
    Briefly we may say that the forms are objects of knowledge (as opposed to opinion), are what is ultimately real (as opposed to what appears or seems), are standards or patterns to which different but similar particulars approximate, and are the common factor in virtue of which we give groups of particular things a common name.02-22
  • Serendipity
    柏拉图的form很有意思,读完了以后更加理解了彭罗斯的世界观;另外发现美丽新世界和理想国之间对应的比1984的要整齐的多02-01
  • 洵异
    RE:The Republic / Plato ; translated with an introd. by H. D. P. Lee.Harmondsworth : Penguin Books, 1955, 1956.&Republic / Plato ; translated with an introd. by A. D. Lindsay.London : Dent, 1935.04-04
  • 知闲
    有些关键词译的随意。 καλλίστῳ 能翻译成 highest,没办法给高分了04-02
  • 咖啡纳豆
    to my fucking humanity teacher= =#######04-15