豆瓣评论

  • 3thmandesign
    文字自不必说了。米色纸张,锁线,排版疏朗。评介字体偏小。正文字体于32K开本来说正好。惜硬纸板封面不显质感。不如直接平装锁线就好。这也是受‘小精装’所影响吧?!11-03
  • 他喵的
    王先生的翻译水平可不是盖的哦~10-19
  • 歌川
    译的优雅,也算是一部英国散文史了09-14
  • 佑棠
    如果是中英对照就更好了!书中有些作家的书还是值得买回来认真读一读的~读了这种学术大咖的书之后,突然感觉自己真的非常无知~要好好拯救一下自己了~01-05
  • 鴉片馬克思
    「为知真理,即得之于心;为信真理,即用之为乐。」王佐良的翻译太好了。06-19
  • Hesitação
    黎明,野外,糯紅的珍果,夢盡的囈語。02-09
  • 埃斯特惕卡
    初二读的。非常非常喜欢的一本书,从装帧设计到内容都很完美,毕业的时候当做礼物送给班主任了。之所以想起来标这本书是因为刚才又买了某本书送给刚认识不久的的友邵师,心情和彼时有几分相似有非常不同……12-13
  • 薄荷橙子
    午间休息时站着翻了翻,翻译得很古雅,字里行间不时流淌出真知灼见(譬如《医生的宗教》里对人群的理解),确实并非舞文弄墨。09-29
  • 后飞雁
    天光渐亮时读。愈发惊叹伍尔夫的清澈灵秀。还有济慈:如果诗来得不像树长叶子那么自然,那还不如干脆不来。07-21
  • one left
    感觉现在很难看到这样的选集了:翻译的好,注解的好,文章也比较有意思。此外,在一个人笔下看到了威廉詹姆斯的弟弟亨利詹姆斯09-27
  • Z.Q
    对急转的命运之轮唱无畏的歌。02-25
  • 滔滔孟夏
    读完了只觉得它少,只觉得它收了选段而不全文都出来。纸张也好(15年精装版,虽再版修了一些讹误,仍有一二漏网),唯封面是硬壳,虽漂亮淡雅(一如内中篇章),怕不能经折腾。06-04
  • WinterMarvels
    无意中淘到的好书。我一直喜欢看编得好的文集,可以接触些陌生的作者。这本书的编者的眼光和见地都很不错,被介绍了好几本书,读得很开心。济慈和《垂钓全书》都印象深刻。美中不足是收录作家的译名和现在主流不大一样,可能是因为年代的原因。07-12
  • ly的读享生活
    译笔斐然,导引精简到位。01-18
  • 鹤兜
    一遍读过很难读出所谓。这是可以多读几遍的书。选得大多很喜欢。能搏得外行人的喜爱,水平可见一斑。06-22
  • 有好柿
    论装帧排版印刷译文,均为上乘之作当真不假。并非舞文弄墨,是为字字箴言。都说文如其人,或许用在国家上也是可以的。培根真诚恳切,伍尔芙清灵俊秀,英国人的端庄优雅高贵,从此书便可见一斑。如果想要了解一些英国文学,《并非舞文弄墨》是个不错的选择。05-13