豆瓣评论

  • censored dump
    这个选本很用心,篇幅短(每首诗基本都在两页以内)却色彩斑斓,初读觉得入口不“甜”,但越读越感到淬炼语言后的准确性——诗人选诗似乎都自带创作立场,不多的注解都着眼于诗句本身,因而纯粹、亲切。对我来说更深的意义是,通过这些内行的眼光,去领略诗歌在世界范围内的气象万千,去感受翻译所不能遮蔽的部分,去谛听来自语言、又超越语言的声音。其中还有美妙的交汇,哈代的那首新来者的妻子“脸上爬满螃蟹”,让我想起罗恩拉什《丰饶而陌生》或是麦克劳德《船》的结尾,都是对生命凋谢后的状物,布莱希特和沃伦的两首回忆之诗也有相似的意境,塞尔努达的漫游者与卡瓦菲斯的城市更是隔空对应。叶芝、博尔赫斯和布罗茨基各有四首入选。“只用了片刻,我就成为你的篝火”——萨拉蒙03-25
  • 魏春亮
    我一直认为,现代诗因为缺少格律,而变得松散,必须在语言和意象上加大密度,才能让整首诗铿锵有力。这个选集,能够浮光掠影地熟悉西方现代诗的整体风貌,但是松散的现代诗太多,而有些诗歌的翻译却丧失了密度。比如策兰的《死亡赋格曲》,翻译的比北岛译本差太多。诗歌是语言的舞蹈,在所有的题材中,可能诗歌是最无法翻译的。语言的误读注定是诗人无法避免的命运。01-12
  • 鱼水辰
    上上周读完 比红卷里面喜欢的诗多很多 也许与当时的心情有关 因为Hase先生由逃避到终于主动选择离场 可能神经和情感一下子又敏感到顶 只能投入其中。感谢文字 感谢书 感谢诗 始终陪伴。04-07
  • 狐不归
    已有。一小半诗歌很好,值得读。05-10
  • TNT
    读过其他译本对照阅了一下,翻译质量尚可,耶麦翻译较差,毕晓普(半岛)一般,聂鲁达的“诗”,译本很好。08-01
  • 玲自体
    本科读的和红卷都很不错06-09
  • 线条抽象之猫
    有好些诗都很喜欢。另外,有些诗貌似选的译文不行。我读过《时间的玫瑰》,那本书中,北岛比较了很多外国诗的译文,最后还附上自己给出的译文。我把《二月》的北岛译文超在了书上,至于其它那两本书重复讲的诗,由于北岛那本书现在不在我手中,所以没有抄。07-28
  • Alain
    #044#似乎诗人,手握上帝赐福的天才的诗人,都无一例外地在反抗,反抗自我的贫穷、羸弱、疾病和死亡,与不幸的悲惨命运斗争,或深陷在情不能自已的他人之爱中无以自拔,或斡旋于冰冷无情的强权政治中力不从心,也要用生命反抗无常的悖谬,用诗句拯救荒芜的庸俗。08-26
  • 阿伽墨得
    喜欢。小小的注与简短旁白,仿佛买了一本老师。事先默认蓝本为女性卷小错愕。202页死亡赋格曲下第一个注释错了。11-11
  • 无知地段
    老师说读诗比读小说快?反正这本书我读了一个月,乐在其中。适合火车上看。选诗很好,装帧很美,评注体例好,封面好看。感谢胡续东实力安利诗之外的小说和电影。诗人诗评家翻译者的眼光和学识比较靠谱。王家新推荐的几首诗确实是眼熟的,似在炒冷饭?08-04
  • 哭之笑之
    非常好的选本,选得几乎篇篇精彩。还有名家注释解读,在享受现代诗歌之美的同时还可以学习批评方法。最喜欢黄灿然先生的解读!06-17
  • smile
    世事沧桑话鸣鸟:那只是一只鸟在晚上鸣叫,认不出是什么鸟,当我从泉边取水回来,走过满是石头的牧场,我站得那么静,头上的天空和水桶里的天空一样静。多少年过去,多少地方多少脸都淡漠了,有的人已谢世,而我站在远方,夜那么静,我终于肯定我最怀念的,不是那些终将消逝的东西,而是鸟鸣时的那种宁静。叶芝说,真正的艺术家都必须在生活的完美与艺术的完美之间做出选择。这其实已暗示艺术的完美是唯一的选择。因为很简单,当你选择生活的完美时,艺术的缺损会永远在你心灵中开一个洞,也就意味着你的生活不可能完美。这首诗表面上是爱情诗,事实上是一首有关抉择的诗。这种抉择,不止于诗人,任何艺术家,或任何想干大事业的人,只要他决心已定,则他的灵魂已不属于任何人。10-05
  • 马蹄湖哪吒
    审美上过于保守,评选者眼光也参差不齐,最喜欢黄灿然和胡续冬。05-01