豆瓣评论

  • doodle_z
    我很尊重警官和调查者的付出。但是翻译实在是不太行…倒装、代词、意义不明。能看到20%我都觉得自己太能忍了…还不如看原本04-22
  • 赵赶鹅
    我能感觉到这是一本震惊美国的书。但它的翻译,毁掉了一切。大概是某个大学老师拉上一队学生,一人一章,按照六级考试的路子翻译的。11-07
  • Aster334
    故事应该是很惊心动魄的,但是翻译真的是不敢恭维,也许可以在前面加上人物关系图,翻译中省掉一些不必要的形容词。07-31
  • 简以宁
    本书从策划到出版,历时近三年,一路艰辛备至。《美国式谋杀》不是小说,是真真正正发生在美国的系列谋杀案。很难用“真相大白”这样清晰的词汇来形容这些谋杀案的根底。每一桩死亡背后,表面真相与内中暗幕,远非一人一事一案可以概括,被杀者、直接杀手、调查警官、目击者、调查记者……都未必悉知这一切背后的玄机。 相信读完此书,读者自有见知。07-02
  • 顽木匠
    不算好看。感觉也不完全是翻译的锅,作者写的也有问题。纪实类作品真的不能流水账一样这么写。12-17
  • soloye
    了解了一下美国的rap界和黑人艺能界的各种事情。是一个好的剧本。10-08
  • 达文西
    zcn~翻译的是真垃圾07-17