豆瓣评论

  • MILK
    抑郁的时候读残忍的童话。就算林徽因也翻译不出原文用词的美妙。08-04
  • 快雪时晴
    拿给小孩子读的大人你们究竟是和小孩子多大仇=L=……04-18
  • linn
    所谓爱,不过是执着的傻劲,夜莺特傻,可又奈何呢?再智慧的哲学在这个所谓爱这个字眼里都变得苍白而又浅显了04-26
  • 我亦鬼也
    总览下来,我发现王尔德总是在破坏着温情,以死浇灌着爱情。12-01
  • 卢十四
    第一次读王尔德。果然极品。典型的才子型基佬。11-13
  • 你看起来很美味
    特地去买了林徽因的译本,虽然有些翻译有错误,但是林徽因语言的灵气和自然,很好的掩盖了许多外国作品翻译过来之后的生涩。其实里面我最喜欢的一篇是《巨人的花园》04-02
  • Retro Dirt
    王尔德到底是得多恨资本主义对劳动人民的剥削啊。。。12-24
  • 我累特
    第一次读这篇童话的时候虽然年纪很小但是留下了极度深刻的印象,长大后愈发深刻认同,王尔德永远是对的,在感情里一定要做个悲观主义者01-03
  • 幢幢
    还好我只有一双眼睛,只能看到这人间为数不多的悲伤。06-15
  • 寂多蔓生
    能为一朵玫瑰寻死觅活的人必然也能冷淡地将玫瑰抛弃——可惜夜莺不懂,如同它不懂复杂的人心。12-14