豆瓣评论

  • 梁而乐
    关于如何在一个小地方做起书店来,感慨原来是全世界书店都在迅速的消亡中,真正是布满着夕阳行业的味道。09-18
  • T猫T
    光看书名就知道会是一本有意思的书。看别人开书店比自己逛书店更有意思。07-12
  • namik_ercan
    翻譯和校對不敢恭維,語句顛三倒四,很多地方完全讀不通順(我相信這不是原作者的問題),譯者甚至夾帶私貨,放進去“支付寶”、“淘寶網”等中文世界的名詞(估計是原文中對應的是paypal和ebay吧),不過還是可以看出原著中的真情流露,作者對於閱讀的熱愛以及與閱讀有關的很多觀點都能引起我的共鳴,尤其是一本書對於你來說可能是珍寶,但對於其他人可能是垃圾,閱讀是一件很個人化的事情,不必強求同一種觀點,4顆星08-16
  • 独乐乐
    每个爱买书的爱看书的,终极所爱就是开一个盈亏平衡的小书店,店里有一只猫或几只猫吧?12-04
  • 乃西
    出版社最后一本库存,已经开胶掉页,似乎是别人退货的,但还是留下读完了。除去蹩脚的翻译和各种校对错讹,还是很有趣的。02-13
  • 小蝎子
    比《书店日记》讨人喜欢,很实在的开店故事03-26
  • 花辞树
    美国人比较坦诚,英国人比较毒舌。我喜欢毒舌,所以还是觉得书店日记更好看。04-07
  • 涵湘宁
    小妇人翻译成小女人,马自达翻译成马仕达,各种不合语法的句子……真是白瞎了一本有趣的好书。02-19
  • 似云
    一家小书店的温情、快乐与面临的困境,读完很希望我家附近也能有这样的书店,另外吐槽翻译01-23
  • 斑点狗
    翻译有点生硬 有错别字01-10
  • Psychocandy
    错字多多,校对干嘛去了。07-03
  • 月◎夜
    梦想中的生活也不过如此。但是写得没有想象的好。06-05
  • dormouse
    分数纯粹打给被译者毁完之后的这本书。一个明显既不太看得懂英文也完全讲不好中文的人到底是怎么成为三联书店这种级别的出版社的译者的,真是个谜啊……←_←06-16
  • 柳营
    你买一本书,买走的不只是纸张、油墨和封胶,还有作者的灵魂。11-18
  • 宛在水中央
    读得好开心,一天都有好心情。购于方所,湿淋淋绿油油的春日广州,好喝的拿铁,读着读着会笑出声的好书,让人对生活充满了希冀。03-07
  • 八月
    就想开家这样的书店。“也许,书店主人为世界做得最好的事,不是销售故事,而是倾听人们的故事。”(开书店前再看一遍)01-02
  • tick
    故事很好看,但翻译是不是大陆人啊?马自达变成了马士达,作家格雷森姆变成了格力沙姆。07-21