豆瓣评论

  • 一人独钓一江秋
    算是一篇好演讲稿,但作为学术著作在甲骨文系列出版就略显单薄了!09-14
  • 德意奥人
    1)精英主义外交官与大众的易操纵。2)对中国"根深蒂固的多愁善感"与"自命不凡而无用"的门户开放。3)美国的道德至上与法律至上观。4)苏联的防御性。5)两大错误:对苏联防御性的错误认知与核竞赛的非理性。6)俄国悲剧即人类悲剧,对极权的矛头不应指向民族。7)翻译渣。11-25
  • 17号元素
    内容并不重要,主要是看凯南的战略思维。如果放在当下,他的思想还是很有生命力的。06-30
  • freeman1003
    乔治·凯南对于苏联行为根源的分析鞭辟入里,值得重新再读以帮助我们思考急坠之下的中美关系!08-02
  • 李小王
    这是一本从标题到装帧都十分高大上的书,我就是被这两样吸引,从图书馆随手抽中借的。这是一本演讲集合,我没有一字一句细看,浏览了序言、前言、美西战争、第一次世界大战、第二次世界大战、现代世界的外交、美国与俄国的未来、美国外交与军事8个章节。翻译有点奇怪,我不知道原文怎样,中文读起来一点不滑溜。鉴于我的外交知识仅来源于历史课本、政治课本和CCTV4,所以我看的时候也只是过眼不过脑,读完之后在这方面有一点点长进。04-19
  • 苏伊士之东
    自基辛格《大外交》之后,新引进翻译出版的外交题材书籍价格没有低于40元的。03-28
  • |SLW~
    人间事 无外傲慢与偏见 和刻意的傲慢与偏见 能克服的是高人.10-10
  • 苦茶
    这部书由三部分构成,前两部分是最初的状态,而最后一部分则是近年演讲的合集。第一部分回顾了美国外交政策的历史,第二部分是立足于二战后美苏关系发表的一系列的看法,强调对于苏联遏制的必要。第三部分,是对于美国外交政策的反思,特别是对苏联外交政策以及远东一系列失误的反思。在第一部分演讲中,关于门户开放政策,被凯南看做是美国外交政策的模板。这个看法非常有趣。不过,从全书来看中国不构成美国外交的主要对象。01-16
  • 贝加尔海
    智识和直觉。所以中文版从书名到推荐语到版式(字号行间距留白etc.145千字253页……)的畅销书路线也就忍了……[虽然作为米尔斯海默黑还想黑导言,但鉴于是原来的六十周年纪念版就有就不说什么了……]12-07
  • 静水沉岩
    很厌恶他的理念,但也不得不承认他说的有道理01-05
  • 南方的天空下雨
    买书之前还是要看一下评价。书很经典,但翻译实在对不起原书,可以肯定的是译者如果不是英文不好,就是中文句子说不周全。另外需要吐槽的是,书的字体有必要放这么大吗?确定不是给老干部看的吗?还是为了让书看起来厚一点,可以定价49?05-05
  • 兔子先生
    翻译对不起凯南。。。11-03
  • Biomass
    2013/11/19 有力而节制的著作,为第三部分扣一星。和《苏联行为的根源》造成的印象不同,凯南更关心美国力量的限度,以及强调合理、有限的使用武力,避免承担过多的责任。但这位十九世纪的绅士有些跟不上时代,不理解苏联不是欧洲音乐会上正统主义的游戏玩家,中国亦包藏着狼子野心。美国的重担根植于美国人的制度、地位、以及何谓美国人的自我理解:凯南过于强调了道德理想与美国“国家利益”的背离,却没想到,正如他认为合理的追求美国利益会有助于世界,合理追求美国的道德理想,也会以超越狭隘计算的方式有利于美国利益。在日本、韩国议题上,凯南的失算,就是麦卡锡主义者的胜利:未来属于律法的守护者。11-20
  • 冷战老手
    二星给成书时间,国务院傻逼和匪谍遍地走的大环境,以及长电报的历史地位。现在看来对苏俄分析有很多幼稚和错误处。04-07
  • 乌拉
    这也能叫翻译?你确定不是用谷歌英语翻成俄语再翻成日语再翻成法语再翻成西班牙语再翻成德语再翻成中文的?04-28