豆瓣评论

  • SeaHoney
    这本书提供的是另一种“同文同种”思想,作者想的是,日本和中国僧人都抗拒基督教,所以中日僧人应该联手共同“兴亚”,不管作者本人是否意识到,他做的工作实际上是“佛法报国”。09-19
  • 大甜甜~~
    那种北京话好像早就不是今天的北京话了,看起来挺累的。小栗栖香顶似乎也挺单纯,还以为自己能改造中国佛教呢。07-21
  • 挠挠
    2021394 可可爱爱(?)11-21
  • laughing
    北京话实在恶心得紧!03-11
  • 墨绪
    前半段白话,后半段文言。市井与贵族并存。06-02
  • Tuan.
    蛮好玩的。我也要认真写日记!08-04
  • 正刚
    日本僧人清末访华游记。言辞简拙且诸多不通,但读来饶有趣味。11-18
  • kirk
    日本和尚写了个古文体游记,然后找人翻译成北京话。难得的几位在当时接触并描述了基层生活的外国人。12-17
  • 糖渍柠檬
    可借以了解近代日本留学僧对晚清中国社会、各阶层的人、宗教的发展的评价,当时中国宗教发展状况,日本僧人曾倡导印中日三国“同心协力护法护国”。05-22
  • Suzume
    删了注音材料,搞语言学的人看了肯定气得跳脚06-29
  • 艾倫
    1873年大清与日本签订两国修好条约,同年小栗作为第一批中日交流的佛教代表到访中国,原因是防止基督教在日本的扩张蔓延,捍卫佛教的势力地盘,除了留学生身份外,还兼有净土真宗传教者意图。四百美元的生活盘缠都清晰记录在案,更是被派遣开拓海外市场业务员03-21
  • gee
    读完印象最深的就是当时中国的脏了,真是不忍直视06-18
  • h
    许多事情,只是因我们陌生的恣意想象而美好。比如清末还是现在许多人所谓的真正的北京城里,街道上屎尿遍地,臭秽难闻,天雨粪水,天风粪土,哪堪今人住?莫怪那位湖南客月卿说:“若使皇上不在此,鬼蜮尚且不到。”所以,一个文明的政府对城市进行治理是何其重要,但更重要的是,还要是一个有文化的政府,不能把粪土与一切一并扫除。可惜,历史确是扫除了一切。12-13
  • 刀叢中的小詩
    所收两种,一是白话本,一是典藏本,所记同一事也。清季外人来中国,先是慕老大之帝国,见满街都是屎尿屁,张嘴就是葱姜蒜,遇人就是坑拐骗,崇敬的心一失落,就成鄙夷了。再后,就是武力侵略或和平演变了。该书作者仅一日僧,见中国佛教一团暮气,意欲用日本真宗为之变革,国人思此,能不自振乎?11-11
  • 海马
    这个系列里面比较好玩的一本,东本愿寺的和尚留学北京的事03-25