豆瓣评论

  • 淪漪
    作教材比较遗憾的就是没写到清代,估算藏书规模和书价也挺清楚,材料也很充实,虽然不明白为什么讲很多阳明学…10-18
  • 摸鱼大王
    一本被一星的译者和编辑弄得很糟糕,却仍然是五星的书。04-18
  • 四眼猕猴酱
    翻译太烂,可能是对中国古代文学文化缺乏基本的了解导致的,专业的事情还是得专业人做啊02-02
  • 钰博
    作者意图跳出目录学设定怪圈,以探索中国出版整个历史变迁过程。虽然在前言中自谦说因出版史底蕴深厚,自己难免力不从心,勉为其难写的,但看了其中内容,有较多地方推断实在草率,远不够严谨,可信度一下子降低。作为对照可以。06-08
  • 漱石斋主
    太可怕了,好久没见这么可怕的翻译了。“陈弟”“李月华”(后面这个我真的笑了)02-08
  • 朱颐钊
    大部分篇幅都在谈明代,以及作为背景的宋代,可作为宋明图书史的教科书。日本学者的细腻与周正,要超过西洋人远多。01-05
  • 非常典型的日式研究,整洁精细。09-19
  • 温酒
    校译非常之糟糕,错字病句连篇,前后矛盾,难以卒读。大量材料并未译回原文,后记所叙,无法苟同。井上进这本算是不那么“规矩”的出版史,不少专题的想法都挺不错,但许多结论的推出细究仍觉草率,有待推敲。11-28
  • 招蚊馆学士
    較有意思,比較符合我對出版文化史研究的設想。就是行文比較散,大概我讀書尚少,或許是日本學者的風格?關於翻譯,多有吐槽,就不贅述。但是文字錯訛也很多,如P55明顯的錯誤就有三處,不知是譯者還是編輯的鍋03-06
  • 无言子
    翻译太差,校对太差,几不可卒读。内容四星。02-26
  • 周克商
    没多少创见,史料发掘很不足,翻译也很一般。06-03
  • 隺川
    吐槽一下翻译和编辑,没有期待中好,叫个啥出版史话可能更合适03-17
  • 江南逢
    書籍社會史最早的作品之一。McDermott的書是2006年出版,井上進在他之前的2002年,但中譯卻晚了前者中譯本7年,日本學者研究中國書史畢竟賽高。McDermott似乎並沒有超越井上氏的結論。中譯本很多引用的地方沒有校譯中文原文,而只是根據日文翻譯了個大概,令人遺憾。再版可以請我去校譯,算你們便宜一點。03-22
  • 孤云寒冰
    翻译给一星也是过誉!01-03