豆瓣评论

  • 论文有思路
    爱情~/这本书我居然之前写的是2014书单 朋友们三年过去了 今天终于看完 为了爱真的轰轰烈烈 但爱又细水长流 无声细腻。以前粗粗翻过 又没耐心 但今天好像读懂了些什么。02-01
  • 已注销
    我对这样的诗还是如此10-27
  • 注销账号
    不合时宜,被浪漫主义的经典时代的那种由于长久的性压抑而造成的浮夸风格毒害了脑子,爱情可以是个高尚的东西,但爱的表现形式是多元的。这种虚张声势令人生厌。06-26
  • 文右語
    单拎出来某一首,就是一整部诗集。02-21
  • smile
    爱我,请只是为了那爱的意念,那你就能长久地爱,爱我如深海。住声,别激起回声来加深荒凉!那里边有一个哀音,它必须深躲,在暗里哭泣……正像你该当众歌唱。我什么爱也不给,因为什么都不该给。爱呀,让我只爱着你也就算了吧!凭你怎么地求,我只是咬紧嘴,一股劲儿撕裂着一角衣裙;生怕这颗心一经接触,就泄露了悲哀。11-05
  • 吃起来就不好看
    我曾希望同心,而如今却同乘05-04
  • 卡西莫多
    汪飞白女儿汪晴译本 吾爱04-29
  • 村下秋树
    Robert Browning 1812-1889, Elizabeth Barrett Browning 1806-186112-27
  • 一夜星河煮水
    应了那句话,不管你多么苦逼,世上总有一人爱你如深海。动人的爱。09-20
  • 太白兔
    舍下我,走吧。可是我觉得,从此我将会始终徘徊在你的身影里。其实我觉得伊丽莎白比罗伯特写得好得多……虽然都挺浪漫主义的。01-10
  • 申岳
    翻译得很好 更喜欢后面的戏剧诗12-08
  • 王不了
    比想像中好多了。勃郎寧夫人的詩更易讀,勃朗寧的思想則更讓我認同。「愛我,請只是為了那愛的意念,/那你就能長久地愛,愛我如深海。」2013年10月28日。10-27
  • [已注销]
    勃朗宁夫人是典型的巨蟹座,自怨自艾,把自己说的一文不值,心里默默念叨“快来爱我傻逼,别管我是不是残疾”;勃朗宁更过分,简直就是自恋狂,诗人反烂漫,和用肛门吃屎有什么区别?05-05
  • 陆钓雪de飘飘
    这里看到了英国旧俗“压眼钱”,算是找到了《权力的游戏》中乔佛里死时的典出。言归正传——你知道吗,我曾经写过一些关于你的诗?这些就是,假如你想看看的话:“这回是谁逮住你?猜!”“死,”我答话。听哪,那银铃似的回音:“不是死,是爱!”08-29