豆瓣评论

  • sentientbeing
    都是些已在日常生活中被普及过的知识了,和《理解漫画》带来的惊喜完全无法比较。以及最想问翻译是认真的吗???但凡译完多读两遍,都不至于像现在这样,连词满天飞、“的”字短语疯狂嵌套、术语乱译、标点符号瞎用……还不止这些问题,看得好生气啊,明明挺好一书,译者和出版社在干什么啊。06-27
  • 治亂之宰相
    业界良心,看得惊心动魄。十分认真地思考行业的核心任务、组织结构、盈利模式、视野的偏差、意识形态层面的缺失,乃至如何面对数字时代的挑战。相比某些夕阳产业,对外抱怨政策苛刻利润下降客户品味低下,对内压榨内卷争夺资源,高到不知道哪里去了。07-14
  • bingfener
    对美国漫画行业的历史回顾、现状反思与未来前瞻。当讨论行业问题,很多问题就不是行业内部自身能左右的。20年前美漫行业的经验对于今天完全不同的国漫行业,其借鉴意义也有限。这本挺枯燥的,文字多图画少,信息密集,而译者对长难句的翻译让人一言难尽。07-29
  • 微凉
    嗯……理解漫画是都能看懂,这本不了解情况的就有点看不进去……09-22
  • 尾上✖威嚇
    可惜离我的生活太远了,不过话说中国的剥削人才是源自于美国的09-02
  • 谢道儒
    较前一本,讨论的重心转移到了体制上。但是翻译实在是太蛋疼了,比《理解漫画》差远了10-12
  • MEMS
    看完《理解漫画》之后我自然想看它!2013 11 8 久违的美妙阅读体验,用漫画来传递知识我无比喜欢。(翻译略别扭)虽然是落点于漫画 我觉得很好的提供了一种分析其他艺术的思路和方法后半部分有大量的关于数字化时代的分析和预测写的很有时代感也很有启发性作为已身处在这本书中所描述的与成书时间所距离不远的未来的我读着那些文字的感觉很奇特。后半部分我一直在等待着作者是否会引入关于游戏的描述,但是仅仅出现寥寥的提及,不知是否是作者有意为之呵呵...不过有关于虚拟现实的期待的描述以及一些近来耳熟的东西 如爱德华贝蒂 TheBrain结尾有对三维化的数据联结和连续的展开之间的融合的期待。 喜欢这种对未来的积极的期待。11-08
  • 哈木哈木
    这系列的第一本这么经典,第二本却被翻译得不知所云,哎!作者立意很好,分析漫画在跳出传统印刷媒介后顺应网络时代发展的无限潜能,本是一本信息量巨大,内容紧凑的好书,可是里面的话我硬生生没看懂几句,这是中文么?12-28
  • sghdteiwuvncm
    这翻译比没翻译还糟糕 08-09
  • 占士鯊
    國情差異,作用不大。10-03
  • 豆友1124842
    终于出了中文版翻译差- -|||08-12