豆瓣评论

  • 波卡季莫夫
    这种华丽空洞的文章,只有法国人能写的出来01-16
  • trats-i
    对心理戏剧的批评和对身体的理解。10-20
  • 洋洋|山雨莎
    充满了哲学的,捍卫的,隐晦不明的一段段文字,但着实让我在一些概念上颠覆了以往的执着。Artaud是个完美主义者,他如同一名战士般宣称“重新找回圣剧的观念”。09-04
  • the Wor(l)d
    摧枯拉朽元气淋漓,不能简单归结为脑膜炎的异象灵见。带刺的崭新与不假思索的传统、潜在的对象与不明真相的队友(余下的导演)——各种站位中,他都置身不适之地。想抨击的未必得力,所借力的可能又配不起美誉。态度上无疑是“受众友好的,太受众友好的”,我们也就别辜负这份信任。页98有一处繁简转换失误,页108末段误添一字。没收录译者导读也有些可惜。09-06
  • 一只银刀
    残酷戏剧就是对内心的预演和编排。想到昨天四人聊天都如此耗费体力,好像就稍微理解了这里面的一点点内容。06-18
  • 恶魔的步调
    “最重要的是,我们要活下去,要相信让我们活下去的力量,相信有一种力量让我们活下去。相信自我们内心神秘处所产生的,不应总是回到填饱肚皮的考虑上。我的意思是,我们都得立刻吃饱,但更重要的是,不要只为满足这当下的需要,而浪费了饥饿的力量。”一个激情迸发之人,一个眼中除了戏剧便是非戏剧之人,一个将喜欢的讨厌的恐惧的都与戏剧联系之之人。这个人才刚刚认识之我。12-22
  • 思郁
    尽管我们可以把严肃剧场的发展分为:“阿铎之前”和“阿铎之后”,但是阿铎提倡的残酷戏剧理论很大程度上是个高悬的理念,遥不可及。09-21
  • alfred
    因为“巴厘剧场”看的这本书。前三篇文章在某种程度上反驳了“电影‘沦为了’单纯感官刺激”的批评论调。并且还暗示:如果真有那种电影,那可是了不得的事。06-29
  • Touma
    xie xie zhu yue。10-27
  • 琼斯黄
    我们都得立刻吃饱,但更重要的是,不要只为满足这当下的需要,而浪费了饥饿的力量。10-30
  • Nin
    我是看明白了阿尔托是如何一一应证了我最初被他击中的一切(原本年少中二、如今坚定信念的)自我认同,来自饥饿的欲望的力量,蛮荒的残酷的官能放肆,摒弃语言和形式(西方戏剧被狠黑,东方被弘扬),重拾来自远古仪式的与宇宙契合的神秘本能,所谓残酷:精神、意志、决心、果断,Annabelle里乱伦欲望面前“I weep, not for remorse, but for fear I shall not be able to satisfy my passion”的生命力。(阿尔托是一直活在我脑子里吗10-20
  • 豆友76200653
    这一版翻译的真好!好的译者能把体系来龙去脉说得更明白,看了好多遍这一次才真正看明白阿尔托对“场”的强调。“场”被清空,需要填满,而戏剧文本的语言不应该被用来填充,需要的是其他手段的语言,那些就是今天后戏剧出现的非等级化符号。身体,静默,能量存现这些都是当时阿尔托所说的“其他语言”之一。真好,好的翻译真的值得推荐!不过从桂的“戏剧”及其重影,到了这版“剧场”及其复象;其中用词变化,也能描出一条国内对剧场艺术转向的线索吧?06-17
  • Himmiko
    我买了两个译本的!!!04-10
  • 彼得潘耶夫斯基
    看这部书,头脑里会想起《一部塞尔威亚电影》,残酷戏剧如果上演,大概就是那样疯狂。06-24
  • 七七|烂柯人bot
    早晨六点翻开书跳到眼里的第一句话是:“生活本身在逐渐枯竭。”这种惊醒的感觉是不是特别棒?——强调原始的生命强力,反对剧本/文学为中心的戏剧观。05-29