豆瓣评论

  • 小暖。
    选了这本书真的很难过。翻译水平像是机译,生硬的字对字式译法太难读了,语病太多!不知道出版社的工作人员如何忘掉自己的责任感出版了这样的一本译作。原作者的讲故事能力也不怎么样,内容私货比较多。本书讲述了一些纳粹时期德国“小人物”的生活状态和想法,但采样比较单一,写作风格又很琐碎,费时费力阅读后觉得价值并不很大。强迫症又必须要读完,太后悔了。04-06
  • spanish_hotel
    所有人都反对暴力,但如果先做A,然后再做B,再做C,最后再做D呢。既然你已经从B做到了C,当让你去做D的时候,为什么要拒绝呢?03-23
  • smy
    作者掩藏身份来记录“朋友”的观点,然后批驳了一番。颇有种毕姥爷酒桌上吹NB被人偷拍下来供大家观看的赶脚。对于作者这个获取资料的方式很不齿。作者自称美籍德裔犹太人,就以为自己客观。可是就像香蕉人,巧克力奶油棒一样,决定屁股坐在哪的不以血统为准,而是以观点为准。作者自以为超然,把一群德国小百姓批驳了一番,然后又夹杂了些“也许我在这环境下也跟他们一样”的小感慨。虽然是口述历史的路子,可是私货太多了,不值一读。03-28
  • Qure
    讲的是德国的威权人格的国民性以及老生常谈的国际政治。但这翻译的真tm难读下去。11-01
  • 阿特拉斯抠抠脚
    P128弃。忍不了,真的忍不了。商务印书馆翻译就这水平?还不如我来翻。07-31
  • 子扉我[已注销]
    https://athenacool.wordpress.com/2014/05/23/%e4%bb%96%e4%bb%ac%e4%bb%a5%e4%b8%ba%e4%bb%96%e4%bb%ac%e6%98%af%e8%87%aa%e7%94%b1%e7%9a%84%ef%bc%9a%e4%b8%80%e5%8f%a5%e8%af%9d%e4%b9%a6%e8%af%84/03-30
  • 颗盐
    书不错,就是–破–折–号—真的–太多了。11-04
  • 一生懸命养乐多
    前三分之二对德国人的采访、了解及分析都很深刻,而后三分之一充满了作者的美式骄傲,弱化了全书的基调。04-21
  • 淡清的水桶
    同类的书读过一些,却不觉得老生常谈,尤其是当你将自己代入。10个最普通的纳粹,象你我一样的小人物,如果书中作者每个提问,我都试着自己回答一下,应该不只是时时“脸红”吧——那种即使别人不看你、自己却知道的脸红……读《他们以为他们是自由的》,令我纠结和痛苦的是,我就是他们。07-17
  • Glen
    极权带来的恐怖已人所共知,而极权是如何像温水煮青蛙似的弥散在日常生活中的,却仍需要我们深入理解,非如此不足以根除极权。本书落脚于十个生活在纳粹极权下的“小人物”,他们背景各异,是世俗的、现实的、关注眼前利益的,他们无法看到全貌(即便知道也难以理解或者自我合理),不知道自己看似平凡的服从在集合之后所带来的灾难。他们习惯于服从权威和秩序,虽然人数众多,却只落得被操控的命运。(这种情况与德国的教育分流有关吗?似乎还未见人从此角度思考。)作者的努力对于理解纳粹政权的兴起有深刻作用,而作者的用意更在于提醒当时的西方政府如何避免德国又一次落入次境。作者在第二章中对德国民族性的分析更是基于感性认识,第三章中的建议今天当天已经过时。但曾经发生在纳粹德国的诸多情形在今天的中国却多有类似。另,因翻译扣一分。03-22
  • 1997xhp
    一部深刻的良心之作,尽管译文磕磕绊绊,但此书依然值得你用心阅读。类似的故事不止发生在纳粹德国,而是象DNA一样,深植人类社会。面对政府等各类强势机构制造的不公,或许有几个人敢于挺身而出高呼“我反对”,可在国家机器的辗压下,以“为了XX”等冠冕堂皇的借口,先成为牺牲品。作为沉默的大多数,看似聪明实则胆怯的我们,难道不是正在苟且偷安,默默为暴政买单吗?我们一厢情愿地相信明天会变好,明天就会更好吗?01-14
  • tata
    我个人的2013最佳好书,光扉页边上那段话就太刺激了……“神啊,我感谢你,我不像别人。” 对 就这句02-18