豆瓣评论

  • Deputize
    豆瓣9+,但没有预期的精彩。作者貌似对德皇威廉二世有极大的偏见,几乎就要把一战的帽子扣在威廉的头上。但人物的刻画整体还是很成功的,使重要历史人物再一次成为历史的主角,而不是过客。以史为镜,对于我们,避免修昔底德陷阱更有现实主义意义。11-21
  • 怪兽很悠闲
    理想国的书一般都不会差到哪里去,没想到一战的头一个月发生了这么多事情直接或间接的影响了第一次世界大战的进程,德军整体的战略,后勤,装备可以说是几个交战国里面准备最充分的,但后期的冒进最终在马恩河战役中折戟沉沙,法国虽然本土作战,但是战术讲究盲目的进攻,忽略德军强大的右翼,不断强调左翼的进攻导致一个月连续的失败,英国远征军指挥官只想保存实力,不断后撤,导致法军左翼整体布局总是出现缺口,好歹最后在马恩河开始发挥用处,俄军的通信落后,装备差,弹药不足,官兵素质简直令人瞠目结舌,唯一的作用就是导致德军西线调走了两个集团军使德军军力空虚,间接拯救了法国。11-02
  • 凉月1985
    书中的反德色彩是作者身份的投影。写作手法和视角上乘。03-27
  • 啦啦啦我
    2020157:浪费时间,是我能想到的最最最糟糕的历史写作08-15
  • 西峰秀色
    并不是荡气回肠,也不是惊心动魄,这只涉及人类首次进入现代战争的最初三十天,传统的骑兵,带着覆带的炮车,飞机首次轰炸和侦查,但仍能看到各国的马刀的最后亮相,预示着古老文明在陈旧武器在现代战争与文明中的尴尬妄想,让人类走向癫狂与毁灭,战争初期三十万人的伤亡,最终只是变为座座用于糊弄国内舆论和徒劳抚慰家属冰冷墓碑,仿佛以冷峻的目光灼烧着良知与人性!雨果说:死亡是最大的平等!11-30
  • 看不见的城市
    典型明星学者笔法写就的历史著作(没有黑的意思),塔奇曼文笔确实好,译者中文10086级,成语生僻字词层出不穷,不时看得令人头秃,但整体还是不错的。若说战前种种有多引人入胜发人省醒,战时——尤其是集中在这么一小段时间——重现就有多令人无趣了。。。02-14
  • 小浣熊打卤馕
    炮火延绵不绝,就像书里的流水账一样,不明白为什么本书会有高分?02-15
  • greatabel
    作者太看得起比利时了。英国重视低地国家,取道比利时确实会让英国参战,但是英国其实早就决定参战了不是吗?如果法国灭亡了,德国岂不是第二个拿破仑,英国不是傻子,所以取道比利时对德国而言心理负担还可以接受人贵自立,我说的是17号计划(法国对自己的士气、兵力、单兵素质、指挥对比)没数吗?从哪个角度看能看出法军比德军厉害了,还东进??德国人做什么事情都要做绝:东线不知道见好就收,特别美国参战后正常人都知道持久战要崩盘,还想着一战打趴下法国,而不是自欺欺人吗?你要真这么牛逼,凡尔登法国就该崩溃了@出品方来一下:这个2005版没啥区别啊,读完发现基本就是换个封面而已。11-25
  • 开头写的不错,但真正开战后读起来就很流水账了。10-23
  • leon
    没觉得有多好看,枯燥,节奏慢。面对巨大的压力、错综复杂的情况、混乱不堪的信息,想做出准确的判断太难。怀疑绝大多数的名将们,运气成分很大。11-02
  • 太长了,细节太多了读起来痛苦不堪,06-19
  • 长日将尽
    把这本书吹得天花乱坠,其实很不客观,不能算历史02-28
  • 马大象
    【藏书阁读书打卡】一部文学性很强的一战题材的战争史作品,能看出作者在选用史料和规划全书布局上下了很大的功夫,把一战开战的第一个月中发生的战事写成了一部动人心弦的史诗叙事。文字上展现出了女作家细腻而华丽的一面,而不像我过去读的那些钢铁直男风格的一战史书,也正是如此,缺乏了那种当年读到420毫米克虏伯攻城臼炮将列日要塞夷为平地时那种热泪盈眶的感觉。每一章节都包含了起承转合,各章之间也留了扣子,吸引着读着继续读下去,在写法上堪称范本式的作品。作者在叙事的同时也在臧否书中的人物,明显能感受到同盟国一方作为反派身份的盖棺定论观。全书翻译有一些令人尴尬的地方,但瑕不掩瑜,在今天仍算得上一本水准较好的译著。12-06
  • 云也退
    一个老人政治的时代,也得以老人的步调来写,缓慢,安详,用强烈的仪式感来安慰读者的不耐烦。“梦游者”们酿成了灾难,可他们的威风是值得追怀的;只描述,不评判,塔奇曼的每一行字都在暴露年龄,只不过这是一个虚假的年龄。11-25
  • snowyfyrh
    有的译者可能不翻出两句文言文来显示自己中文功底就难受,这个译者是其中翘楚。翻译通篇幼稚文言,完完全全站在流畅的对立面,而且多是自我发挥,说辞不达意都是夸奖他····看到德皇跟英国亲戚在丧礼期间 “情意缠绵”都把我气笑了03-23
  • nion
    让我欲罢不能的是她的文笔,让我不能给满分的也是她有时太会调动读者情绪。02-09
  • 神的孩子
    译者和新星出版社的一样,张岱云。今年以来Mirror系列的出版速度惊人。题材深度被限制以后,只能希望看到更多面向,更多有趣的内容吧,厚度和装帧方面就不要向韦伯词典看齐了吧,我们不是练举重的(这一本还蛮轻)08-14