豆瓣评论

  • 【No.065】感觉楔子写得比正文好,作者借描写不同时代的代表女性串联起女性主义的发展这一想法是好的,但对于材料的组织整理显然有极大缺陷,往往一整章读完也很难从中提取到关于书写人物的关键信息和主要思想,只能从中读到作者本人对人物的评议,可显然作者的阅历与思想不足以撑起这样宏大的主题,越读越显乏味。12-17
  • 绿墨
    是真的读不下去,在读之前报以厚望的书,开始我以为是一本女权的书,结果书里面写了好几位画家,本来艺术家的话就很难懂,翻译过来就十分莫名其妙。书里还常常提到犹太人,读着读着就有点迷糊这到底是一本写女权的书,还是反对种族主义的书还是写艺术的书。通读全书只有荣誉谋杀一章比较吸引人。02-03
  • 日暮倚修竹
    当作纪实文学来读的女权主义读物。20170901。08-30
  • 感觉采样不够多元化,有些夹带私货06-15
  • 呱呱天使
    信息量比较丰富。罗莎·卢森堡十几岁时的话“我的信念,是人们可以在一种正确的社会制度的保障下,纯洁而友善地彼此相爱。但为了争取它和捍卫它,我或许需要先学会如何憎恨。”01-25
  • Cedric
    没什么可读性,勉强翻完第一部分10-13
  • 大然
    题材很好 但是可读性实在一般06-04
  • 素小七
    翻译特别费力(典型的译制腔,很多汉语里不必要的副词和修饰词)。一开始作者写了序(简短有力),竟然后面还有长达近30页的楔子……why?然后我翻到最后,果然还有10页的后记。议论性文字,如此反复出现“作者有话说”,作者是不是应该对整本书的结构认真调整一下?我打算先跳过楔子了。对不起,看了正文第一段,我手里用来划笔记的红笔被我情不自禁拿来做修改了……臣妾做不到了……这种重叠复合型句子让我对原文也丧失了兴趣。∠( ᐛ 」∠)_同样是女性主题,强烈推荐埃莱娜的小说:那不勒斯四部曲,写得真是超级精彩,能够触发我身为女性这个身份的自省以及衍生的很多思考……01-06
  • 才没有
    大概是我对提到的这几位女性都太不了解了,加上翻译读起来不太顺,就觉得不太有耐心读下去……虽说是为了致敬阿伦特,也能感觉到那种努力,但是阿伦特写得好太多了(。)08-09
  • para
    怎么说呢,虽说历史是任人打扮的小姑娘,我知道期望牵到我面前的是一个卸完妆脱光光的姑娘不现实,所以淡妆时装可以接受,真相我慢慢用聪明的大脑去思考;但你不能就给我一个浓妆艳抹十八般混搭剪一个半身相然后柔光ps的照片吧,那我看得出来个屁!本书观感就是女性平权真是玛丽苏!06-27
  • 简阿寻
    翻译的……我不能原谅她是第一次翻译。11-15
  • 福尔贝尔
    被翻译气哭了,完全读不下去。06-14
  • 恶鸟
    整体被高估了,蒙太奇式并置这些女性的经历,立意很不错,就是关于在黑暗中并不该探讨如何获取光明来照亮,而是继续在黑暗中毫无光明下该如何探索才是最重要的01-28
  • 野原新之助
    叙事混乱,评述一般,翻译有些失望。但序言中关于观念上的女权主义与法律上的女权主义值得思考。04-13
  • 大啃
    作者像一个手握尖刀的演讲者站在高台上喋喋不休。透过不同时代伟大女性在黑暗时期的作为来唤醒女权意识的立意是好的。但作者通篇逻辑混乱,情绪化严重,反复强调着站不住脚的个人观点。翻译也相当差劲。08-15