豆瓣评论

  • 伽蓝
    前言大合集(书里数次提到杰·鲁宾有重复啰嗦的部分个人情感倾向明显私心还是加一星11-22
  • 这是林译村上的作品的序文的合集,因此很多都看过,但有一篇“村上春树访问记”我是没读过的,读完后对这个老头的印象又深了一分,好感也多了一层。他在新书上印的章是一个小兔和一对红蜻蜓,我不自觉微笑的同时,更发现了村上的新的侧面:童心,永远的男孩。村上认为“男孩”与年龄无关,最后附上他认为的男孩的标准,我觉得很有趣:1穿运动鞋2每月去一次理发店3不一一自我辩解村上自称基本符合,是“永远的男孩”,那我也不必羞于承认自己符合了。07-20
  • 维奕林
    四百多页的书有一大半是在复读,不过跳着看完惊喜地发现了许多从前对村上不了解的地方,而这些地方都或多或少能够激励自己11-21
  • 看得出来林先生相当喜欢挪威的森林,急迫地为村上解释的笔调还有些可爱哈哈。但是不如说这本书是介绍杰鲁宾教授的那本专著的吧:)08-14
  • plume
    毕竟翻译了很多村上的作品,理解还是很深,对村上后期作品的解读比较期待,毕竟不是他译的。不过很多章节的解读和以前的序没太大变化,有炒冷饭之嫌07-03
  • 一只咸岛
    写毕业论文时期读的。虽然林的研究视角一直被诟病肤浅与意识形态重,或者用村上本人的话来说就是“缺乏想象力”,但读读总还是有收获的,看看还是不亏。06-16
  • 水西awake
    村上的有些小说还没看,所有没有全部看完背后的解读。内容大杂烩,篇幅不算长,但整本书有很厚,不如分开来装订出版呢。07-11
  • 风湖子
    太棒了!林老师的序一直都很值得一读,结集出版后一次读个够06-15
  • 洋鸟消夏
    对村上的认识从感性上升到理性了哦~对于一个村上迷来说,相当的不错06-22
  • sky liu
    绝了,都是各译本的前言,重读了一些。但我在思考,村上的距离与孤独感与我多么相似。年少读了许多遍《且听风吟》,它曾是我随手带着的书。是村上一直影响着我,还是用如今的“我”去套村上的模式?10-23
  • 晚晴先生夏雨庭
    林少华翻译(再创作)的每一本书,都是对原作的辜负,这一本除外,因为终于原作者也是林少华老师03-11
  • 雨墨
    想把村上的四十多本书从头到尾都读一遍05-16
  • camus1997
    这是一个村上春树的作品的综述,译者林少华对于村上的主题和文体的梳理,嗯,有一定的重温复习的价值。04-11
  • twopersons
    和作者之前的书一样……09-10
  • vicky
    每次读村上的文字都有力量。04-23
  • Athumani
    林少华作为村上春树的译者,实在功不可没;但作为村上春树的研究者,又真在原地踏步。可以感受到,林少华恐怕缺乏足以言说村上的思想资源。但其实就这样做一个译者兼教书匠也蛮好。对于即将出版的骑士团长,我依旧抱有期待。09-16
  • 番小茄
    完全重复的内容比比皆是。除了复述和引用原文,就是大段引用杰鲁宾和其它学者的研究成果,有种研究生写文献综述的既视感…至少要检查一下有没有重复引用啊!12-17
  • 枕书斋主人
    基本上就是上海译文出版社的村上春树作品那一套书的前言,序。林翻译村上二三十年,对于村上的理解还是挺多的。12-17