豆瓣评论

  • 五边形的包子
    不推荐,此版本翻译梗塞不流畅,句式倒装也不规范,阅读起来比较吃力。很多人物的名字也和主流翻译有出入,如Odysseus(奥德修斯)译作“俄底修斯”,Medusa(美杜莎)译作“墨杜萨”,并不是非主流就必须一棍打死,只能有一个译名,而是美杜莎翻译很贴切,“美丽”莎(美女名),而“墨杜萨”只有音译,而且译名多了不着调也很烦,优秀译名基本都“统一度量衡”了,后还有无特色纯音译的就别拿出来了吧。其他的文本辞藻翻译等也都很一般。05-26
  • 人格混乱的瓶子
    去雅典旅行之前读的,才发现很多故事儿时起便听过,伊索寓言般。而且读了才发现,对西方文化影响有多大05-19
  • 我的粉丝叫孜然
    人名我是真记不住,神话故事里永远是英雄美人,美食美酒,神明野兽,和平战争03-31
  • 腐马
    除了烦人的命运预言,无不适。04-28
  • 蛮有意思哒~就是读完之后一个都没记住……04-13
  • 拾荒者
    神话与神仙,一字之差,相距甚远。前者更接地气,敬畏他们,就不会过得太差。后者,明确的阶级区分,更像是去讨好。希腊文明起始于神话故事,流于后世的传唱,然后诞生了哲学,宗教。神话故事简单,就像拍电视剧,想让情节怎么发展就怎么发展,看谁顺眼就让他一生顺利,幕后的操纵者生活之随性。就像走在大街上,数不清的高清摄像,让你无所遁形,大众之下,没有了隐私,只有关上门,在黑暗中也有红外摄像,从诞生之时就是一丝不挂,还怕别人的审视吗……04-13
  • 南城东皋子
    不全。缺了一些神话故事以及特洛伊故事。单论内容而言还是很有意思的。01-16
  • 池底
    嗯没有坚持读完呢,感觉有点混乱就没有继续理下去了…10-05
  • GiMu
    西方神话英雄的谱系太过复杂,这算是精简梳理了一些主要角色的故事,以及相互之间的关系。02-02
  • momo
    编的已经可以了,神话太散乱了。09-15
  • 于生
    (220902 始读)终于读完了,小时候有两本《古希腊罗马神话》的漫画书,都是讲奥德修斯的故事,一本讲特洛伊战争,另一本是奥德修斯在海上返航的故事,这次再看文字,儿时的画面时不时浮现,感觉真好。(220913 读完)09-13
  • Ace
    人视神为自己命运的主舵手,倘若一切早已命中注定,那么人就算费劲心机依然无法逃脱命运的嘲弄。而神至高无上,似乎只要他们愿意,就可以轻易决定某个人或者某座城的命运走向,颇有“顺我者昌逆我者亡”的意味。除此之外感触最深的,是女人在书里真就完全是个“东西”,是男人的附属品,是和金银财宝没什么两样的战利品08-16
  • 大航海时代
    古希腊神话还是非常有想像力的,能看到很多后人写的故事的影子。就是人名太难记07-03