豆瓣评论

  • Dexter
    不知是翻译的原因,还是本人水平太差,阅读中几欲放弃12-30
  • island
    这翻译的是汉语吗?两分太多10-04
  • 关关
    准入门槛高 翻译好艰难08-24
  • Wade
    一本好书,概念运用逻辑结构都很清晰,将轴心文明作为一个革命的关键变量进行分析很有见地,主要是翻译不好,希望以后能有新的译本。04-12
  • 鏡中人
    翻译有点难受…但在比较视野中去看中国革命,很有启发性,特别是作为具有轴心文明性质晚期革命国家,革命具有的现代性不仅体现在制度和经济变革。印象深刻的是对“为何无产阶级革命会发生在落后国家”的解答,作者指出,也许是因为这些落后国家发生的并非无产阶级的革命,而是知识精英领导的革命。11-20
  • luca
    截屏精选,翻译挺差,建议读原版。01-22
  • 小溪
    其实应该是“轴心文明—大革命—现代文明”,相较于戈德斯通、斯考切波等历史社会学作品,艾森斯塔特更强调革命的文明条件,即“这些革命必须放在文明框架中进行分析,它们是特定文明背景之下发生的,它们是新文明的承载者,并成为这一文明的核心组成部分。”并且,革命带来的新的要素会与传统文明断裂,由此带来“确定性标记的丧失”。由此,艾森斯塔特的问题意识似乎是轴心文明与多元现代性的关系。翻译问题很大,很多地方读不太懂。10-19
  • Solomon
    印度的“彼岸世界”文明与中国的“此岸世界”文明。翻译的晦涩难读05-09
  • Yennefer
    这写的(还是翻的)是啥……06-29
  • 心齋
    Eisenstadt 的视野是非常广阔的。不过,这本书的翻译实在是太差了。如此低质量的翻译不仅会把这本书搞臭,还会把译者的名声搞臭,尽管译者在译后记中表明自己翻译得多么艰辛以及自己翻译得多么认真。02-03
  • 贝加尔海
    蛋糕刀与标签纸,两星半。02-05
  • 风间隼
    文明就是孕育出了理想愿景并实现了社会分化的文化。把现代化当做一次文明的轴心突破的思路值得借鉴,可以解释很多事情。将旧文明与大革命结合起来的思路也很好。可能是翻译的问题,很多地方读的不是很明白。也可能是没有读作者前作的原因。当然还有一个可能,就是这类宏大视野的比较本来就容易出问题,轴心突破、出世入世、精英组织、异见团体、中心边缘,要处理的变量太多。07-12