《印象巴黎》的原著名是The Judgement of Paris,这个“帕里斯的裁决”源自希腊神话故事,而发生在十九世纪中叶巴黎(即Paris,帕里斯)的这场古典主义与印象派之争,正像三女神为获得象征荣誉的帕里斯手中的金苹果而展开的竞争。这个双关的书名起得真好,若对希腊神话和法国艺术史没有基础性的了解,真就不能完全理解这个漂亮的名字了。12-31
The Judgement of Paris,中文译名真的太烂了。读完觉得感动,以梅索尼埃和马奈为核心视角讲述了1860-1870年代巴黎艺术沙龙的发展,穿插了波德莱尔、莫奈、塞尚、库尔贝等人的故事。把自己交给别人的故事,体验他们的人生经历,就忘却了我身处的环境。有点好奇19世纪中下叶视觉文化发展。04-08
非常精彩好读的故事,以梅索尼埃和马奈两位新旧画派的代表人物为中心,在法兰西第二帝国盛极而衰、最终覆灭的背景下讲述了画坛发生革命性变迁的十余年,除了两位主角外,德拉克洛瓦、莫奈、塞尚、左拉、库尔贝、拿破仑三世等名人亦有重要“戏份”。点名批评中译本的定名,原书名为《The Judgement of Paris:The Revolutionary Decade That Gave World Impressionism》,帕里斯的裁判是希腊神话的著名故事,这里一语双关,暗示了巴黎(当然不限于巴黎)审美品味的变迁决定了新旧画派的消长,中译名完全失去了这层意味;原书副标题亦未关涉什么“对世界的革命性影响”(书中仅在最后一二十页捎带提及了法国之外的追捧与模仿),中译名实在给人蛇足之感。12-02
豆瓣评论