豆瓣评论

  • 海鹰
    写作本身就很不“科普”,再加上可怕的翻译,愣是把阅读门槛提升了好几个档次。。08-20
  • 几点小土
    说实话,没有物理学的专业背景还真是看不懂01-05
  • 白玄度
    比以前看要明白些,有些章节还是蛮吃力的(就不看推论直接看看插图看看结论)。。。08-25
  • mOco
    “不明觉厉”就是最好的形容了吧。霍金是个有幽默感的人,不管能不能理解,这书都能够打开视野。07-24
  • 唐错刀
    这才是用心写的科普精品。甩那些打着科普旗号却故弄玄虚装高深的货N条街。01-05
  • aaron
    尽管霍金大师已经尽可能的深入浅出了,但我还是看的一头雾水,越到后面越无法沉下心看。即便是入门科普读物,也是需要耗费大量脑细胞去好好思考的,文科生的脑袋实在难以一下子理解进去,再接再厉吧。12-09
  • shine爱水彩
    为了看星际航行补的课,这翻译太坑爹!书的编排也超有问题图片要翻来翻去看!还是决定找原版来看了。。。05-30
  • 菇菇不明白
    2013.1.21好高端,原来黑洞是这意思。星座不靠谱这个也是有科学依据的嗷。01-23
  • 刘康康
    咋说呢……感觉很多章节都是把《时间简史》里的内容又重复了一遍啊,这事儿我还以为就庵野秀明会干,霍金也这么干啊……第五章和第七章基本上没读懂,想象不出来,也理解不了整个论证逻辑,感觉自己长了个假脑子。04-18
  • 孙智正
    这是我对一生深表遗憾的原因之一,只有永生才可能无限接近宇宙的真相10-17
  • 豆友1395233
    本来理解起来就有困难,再加上句子都读不通的翻译……12-08
  • XDash
    内容抽象已然增大了理解的难度 超烂的翻译更是火上浇油 去一颗星03-01
  • alenwg_cn
    霍金认为我们的宇宙可以用虚时间模型更好地表示,让我想起佛家的话:凡所有相,皆为虚妄10-04
  • 翻译灾难!I would like to share my excitement at recent discoveries on black holes and cosmology with Chinese readers. 翻译成“我愿意和中国读者分享对黑洞和宇宙学中最近发现的激动” 这什么脑残翻译!“近来关于黑洞和宇宙学的发现是非常激动人心的,我很愿意和中国读者分享”。说人话不好吗01-22
  • 文蒂潘边打滚边
    当初看这书时,竟然说,这世上有这么多我不懂的事,真是幸福。-_-后来想起总想抽自己04-07