豆瓣评论

  • 动态亲邻
    只能说确实太牛了,但丝毫感受不到学术之美,总之就是累人!02-22
  • 烂尾斋主人
    宝典如今终于译为中文,不知增添了多少便利。11-26
  • 長歌懷舊遊
    虽然时常有掉书袋的嫌疑,但伯希和的天才无可置疑,审音勘同的功夫尤其令人佩服。同时,译者译笔流畅、译注严谨,若非真爱,断不能至此。惟伯氏未能完成全部注释,美志不遂,良可痛惜。06-13
  • 撒马尔罕守门员
    非常硬核,尹磊老师的翻译也很强,期待他后续的作品。06-03
  • TenzinBadain
    工具书,看是很难一下子看完的,大概翻下,只想磕几个头。一两句话的正文能注释四五页,这样的译注有几人能做到?往后还能不能再出现?我对此感到悲观。伯希和充分利用了罗卜藏丹津(生平不详,并非反清的那位王公)的《蒙古黄金史》来对勘人名地名,这书也挺重要的,你瓣条目里将其和匿名作者的那本同名书混淆了都没人发现和改正,真是服了。04-25
  • 立刻联系
    一脸懵逼地进来,黑人问号地出去02-27
  • 木叶山居士
    现今中国元史学界对《圣武亲征录》和《元史》及元代汉文史料史源有关的认识,还远不及百年前的伯希和。想想个中原因也是必然。01-14
  • 一一
    本书是享誉海内外的经典著作,但由于翻译难度过大,长期以来一直未有中译本。此次尹磊兄不辞辛劳将其译出,并修改了其中的错误,还加了一些注释,确实是非常棒的译本。伯希和的注释主要采用《秘史》《史集》,还参考了《元史》《南村辍耕录》等其它汉文史料,并广泛征引今人研究成果,使得注释极其详尽,令人叹为观止。11-28